Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einvernehmen Deutsch

Übersetzungen Einvernehmen ins Englische

Wie sagt man Einvernehmen auf Englisch?

Sätze Einvernehmen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einvernehmen nach Englisch?

Einfache Sätze

Es geschah in gegenseitigem Einvernehmen.
It was consensual.

Filmuntertitel

Er hat sein Einvernehmen bekundet.
The enemy has consented.
Sie wird sympathisch wirken, ein hübsches Mädchen, sehr verbunden mit ihrem Vater, im besten Einvernehmen mit ihrer Stiefmutter, die eine reizende. und großzügige Dame war, wie Sie ja wissen.
She'll get a lot of sympathy. A pretty girl, deeply devoted to her father, on the best of terms with her stepmother, who was a kind and generous woman, as you well know.
Mit mir musst du dich anders einvernehmen.
Try to get along with me.
Das ist mein Einvernehmen!
This is my deal!
Es ist offensichtlich, dass sie nicht im Einvernehmen mit ihm handeln konnten.
It is clear that they could not commit the crimes in abetment with him.
Man will unser Einvernehmen stören!
We're going to see if you're sincere. - Why this riot?
Unser Einvernehmen? Eure Falschheit ist eines Königs unwürdig!
People say.
Nein, es ist eine Einigung im beiderseitigem Einvernehmen.
No, it's an agreement reached by mutual consent.
Also, so weit herrscht bereits Einvernehmen.
Well, at least we agreed on this.
Meiner Meinung nach war das zu viel Einvernehmen und viel zu herzlich.
If you ask me, too much entente and far too cordiale.
Mr Smith will das in gutem Einvernehmen durchführen.
My employer, Mr. Smith, would prefer to handle this matter simply.
Auch will ich Ihnen mitteilen, dass unsere Dislozierung glatt verläuft, in brüderlicher Gemeinsamkeit und brüderlichem Einvernehmen.
I would also like to inform you that our deployment goes on smoothly, in the atmosphere of fraternal unity and harmony.
Der Mann sucht Einvernehmen.
Man's easy to get along with.
Sie sind mit ihnen in gutem Einvernehmen?
You're on good terms with them.

Nachrichten und Publizistik

Obama hat auch recht damit, dass es fast immer wünschenswert ist, im Einvernehmen mit anderen zu handeln.
Obama is also correct that acting in concert with others is almost always desirable.
Die Studie der Haushaltsbehörde verdeutlichte auch, dass das Einvernehmen zwischen Obama und der republikanischen Opposition hinsichtlich der Steuersenkungen das Budgetdefizit vorsätzlich und bewusst ansteigen ließ.
The CBO study also made clear that December's tax-cut agreement between Obama and the Republican opposition willfully and deliberately increased the budget deficit sharply.
Die derzeitigen Gespräche zielen darauf ab, das im Jahr 1997 ausgelaufene PKA zu ersetzen, das in beiderseitigem Einvernehmen bis zum Abschluss eines neuen Abkommens in Kraft bleiben soll.
The current talks aim to replace the expired 1997 PCA, which remains in force by mutual consent pending a new accord.
Dies läuft auf ein Einvernehmen hinaus, dass der anhaltende Mangel an Demokratie in vielen Teilen der Welt eine Schande ist.
It amounted to an agreement that the continuing absence of democracy in many parts of the world is a disgrace.
Sowohl 1999 in der Frage des Kosovo als auch 2003 im Irak ließ sich innerhalb der UNO kein Einvernehmen erzielen.
Consensus within the UN proved unachievable on both Kosovo in 1999 and Iraq in 2003.
Was für Schritte sind erforderlich, um eine praktikable, im gegenseitigen Einvernehmen beschlossene Reformagenda zu produzieren?
What steps are needed to produce a viable, mutually agreed reform agenda?
Zwar setzen ein Rest Argwohn und der russische Stolz dem Einvernehmen zwischen der NATO und Russland Grenzen, doch der Schwerpunkt der Organisation liegt heute woanders.
Residual suspicions and Russian pride limit the NATO-Russia agreement, but the organization is no longer focused on Russia.
Selbstverständlich erfordert Stabilität Einvernehmen zwischen den beiden Hauptpersonen; und es gibt sicher jede Menge Gegner und Verbündete, die versuchen werden, zwischen ihnen Unfrieden zu sähen.
Of course, stability requires agreement between the two key actors; and there are sure to be plenty of opponents and allies trying to stir up trouble between them.
Das ist eine Angelegenheit von höchster Bedeutung und gutes Einvernehmen zwischen Russland und den USA daher unerlässlich.
This is a matter of major importance, for which a good understanding between Russia and the US is essential.
Von in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarten Abweichungen abgesehen, sind Israels offizielle Grenzen vor 1967 anzuerkennen.
Except for mutually agreeable negotiated modifications, Israel's official pre-1967 borders must be honored.
Wie können wir ein bewußtes Einvernehmen über die künftige Verwendungen von menschlichen Körpermaterialien sicherstellen?
How can we assure informed consent for future uses of human body materials?
Bei der Debatte der Finanzminister in London im Vorfeld des G-20-Treffens in Pittsburgh gab es das grundlegende Einvernehmen, dass die aus der Finanzkrise entstandenen Lasten gerecht verteilt werden sollten.
The debate among finance ministers in London in the run-up to the G-20 meeting in Pittsburgh revealed a basic agreement that the burdens imposed by the financial crisis ought to be shared in a fair manner.
Die wirtschaftliche Integration werde, so hoffte man, zu größerem Einvernehmen führen, was durch die unzähligen Interaktionen gestützt werde, die unweigerlich durch den Handel entstehen würden.
Economic integration, it was hoped, would lead to greater understanding, underpinned by the myriad interactions that inevitably flow from commerce.
Für viele Beobachter stand dieses demonstrativ zur Schau gestellte Einvernehmen in einem auffälligen Gegensatz zu den tiefen Spaltungen innerhalb der Weltgemeinschaft im Umfeld des Irakkrieges.
Many observers saw this display of unanimity as a conspicuous contrast to the deep divisions in the world community that surrounded the war in Iraq.

Suchen Sie vielleicht...?