Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einvernehmen Deutsch

Übersetzungen Einvernehmen ins Tschechische

Wie sagt man Einvernehmen auf Tschechisch?

Einvernehmen Deutsch » Tschechisch

souhlas shoda konsensus domluva

Sätze Einvernehmen ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einvernehmen nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Er hat sein Einvernehmen bekundet.
Nepřítel souhlasí.
Sie wird sympathisch wirken, ein hübsches Mädchen, sehr verbunden mit ihrem Vater, im besten Einvernehmen mit ihrer Stiefmutter, die eine reizende. und großzügige Dame war, wie Sie ja wissen.
Bude mít hodně sympatií. Hezká dívka hluboce se věnující svému otci, v nejlepších letech, s její nevlastní matkou, která byla laskavá a štědrá žena, jak dobře víte.
Nein, es ist eine Einigung im beiderseitigem Einvernehmen.
Ne, je to dohoda, dosažená na základě vzájemného souhlasu.
Mit einem Wort, die Aristokratie setzt sich ins Einvernehmen mit den Liberalen.
Takže šlechta se spojí s liberály.
Meiner Meinung nach war das zu viel Einvernehmen und viel zu herzlich.
Zřejmě si pletete objetí a přijetí.
Auch will ich Ihnen mitteilen, dass unsere Dislozierung glatt verläuft, in brüderlicher Gemeinsamkeit und brüderlichem Einvernehmen.
Ještě vám chci říci, že náš přesun probíhá hladce, v přátelské atmosféře, pospolitosti a shodě.
Sie sind mit ihnen in gutem Einvernehmen?
Jste s nimi za dobře.
Das bin ich nicht. Ein Führer kann nur in gegenseitigem Einvernehmen führen.
Premiér je řídí jen na základě konsensu.
Bemühe dich um ein gutes Einvernehmen mit den anderen Schwestern und diene dem gnädigem Herrn gut.
Vycházejte se sestrami. Dobře obsluhujte Pána.
So, wie ich es sehe, haben Sie sich nicht im besten Einvernehmen getrennt.
Pochopil jsem dobře, že jste se spolu rozešli ve zlém?
Wir lebten wie Fremde zusammen, im gegenseitigen Einvernehmen, dass es keinerlei Liebe, Freundschaft oder Zuneigung mehr zwischen uns gab.
Žili jsme tam společně jako cizinci a oba jsme věděli, že mezi námi nezůstala žádná láska, přátelství nebo ždibec sympatie.
Ich bin sicher, es ist meine Schuld, dass wir kein Einvernehmen aufbauen.
Určitě je jen mou chybou, že mezi sebou nejsme schopni navázat dialog, kapitáne.
Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen. fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
V souladu s vrchním velením sovětských vojsk vás vyzývám k okamžitému zastavení všech bojových akcí.
Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen. fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
V souladu s vrchním velením sovětských vojsk vás vyzývám k okamžitému zastavení všech bojových akcí.

Nachrichten und Publizistik

Dies läuft auf ein Einvernehmen hinaus, dass der anhaltende Mangel an Demokratie in vielen Teilen der Welt eine Schande ist.
To se v podstatě rovnalo přiznání, že přetrvávající absence demokracie v mnoha koutech světa je ostudou.
Sowohl 1999 in der Frage des Kosovo als auch 2003 im Irak ließ sich innerhalb der UNO kein Einvernehmen erzielen.
Konsensus uvnitř OSN se ukázal jako nedosažitelný jak v Kosovu v roce 1999, tak i v Iráku v roce 2003.
Was für Schritte sind erforderlich, um eine praktikable, im gegenseitigen Einvernehmen beschlossene Reformagenda zu produzieren?
Jaké kroky jsou zapotřebí k vytvoření životaschopné a vzájemně dohodnuté reformní agendy?
Zwar setzen ein Rest Argwohn und der russische Stolz dem Einvernehmen zwischen der NATO und Russland Grenzen, doch der Schwerpunkt der Organisation liegt heute woanders.
Zbytky podezřívavosti a ruská hrdost sice dohodu mezi NATO a Ruskem omezují, ale organizace se na Rusko nezaměřuje.
Selbstverständlich erfordert Stabilität Einvernehmen zwischen den beiden Hauptpersonen; und es gibt sicher jede Menge Gegner und Verbündete, die versuchen werden, zwischen ihnen Unfrieden zu sähen.
Stabilita pochopitelně vyžaduje dohodu obou klíčových aktérů a bezpochyby se najde dostatek odpůrců i stoupenců, kteří se mezi nimi pokusí vyvolat nesváry.
Das ist eine Angelegenheit von höchster Bedeutung und gutes Einvernehmen zwischen Russland und den USA daher unerlässlich.
Jde o věc obrovského významu, pro niž je porozumění mezi Ruskem a USA zásadní.
Von in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarten Abweichungen abgesehen, sind Israels offizielle Grenzen vor 1967 anzuerkennen.
Kromě vzájemně vyhovujících dohodnutých úprav je zapotřebí ctít oficiální hranice Izraele z doby před rokem 1967.
Wie können wir ein bewußtes Einvernehmen über die künftige Verwendungen von menschlichen Körpermaterialien sicherstellen?
Jak můžeme zajistit plný souhlas s budoucím použitím materiálu lidského těla?
Bei der Debatte der Finanzminister in London im Vorfeld des G-20-Treffens in Pittsburgh gab es das grundlegende Einvernehmen, dass die aus der Finanzkrise entstandenen Lasten gerecht verteilt werden sollten.
Londýnská debata ministrů financí v předvečer schůzky skupiny G-20 v Pittsburghu odhalila základní shodu, že zátěž finanční krize by se měla spravedlivě rozprostřít.
Die wirtschaftliche Integration werde, so hoffte man, zu größerem Einvernehmen führen, was durch die unzähligen Interaktionen gestützt werde, die unweigerlich durch den Handel entstehen würden.
Hospodářská integrace, doufalo se, povede k lepšímu porozumění, opřenému o bezpočet styků, jež z obchodování nevyhnutelně pramení.
Demokratische, im gegenseitigen Einvernehmen erfolgende und transparente Prozesse - wie jene in Botsuana - machen es wahrscheinlicher, dass die Früchte des natürlichen Reichtums eines Landes gerecht und auf vernünftige Weise ausgegeben werden.
Demokratické, konsenzuální a transparentní procesy - jako v Botswaně - přinášejí více naděje, že se jejich prostřednictvím zisky z bohatství země vynaloží spravedlivě a dobře.
Dazu gehören eindeutig eine Verteilung der Lasten auf alle Nationen im Asien-Pazifik-Raum sowie das kooperative Einvernehmen unter den reichsten und mächtigsten Ländern in unserem Teil der Welt - den USA, Japan, China und Südkorea.
To bude očividně zahrnovat i sdílení nákladů všemi státy v asijsko-tichomořském regionu a kooperativní porozumění mezi nejvlivnějšími a nejmocnějšími zeměmi v naší části světa - USA, Japonskem, Čínou a Jižní Koreou.

Suchen Sie vielleicht...?