Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Einvernehmen Deutsch

Übersetzungen Einvernehmen ins Russische

Wie sagt man Einvernehmen auf Russisch?

Sätze Einvernehmen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Einvernehmen nach Russisch?

Filmuntertitel

Sie wird sympathisch wirken, ein hübsches Mädchen, sehr verbunden mit ihrem Vater, im besten Einvernehmen mit ihrer Stiefmutter, die eine reizende. und großzügige Dame war, wie Sie ja wissen.
На её стороне будет больше симпатий. Симпатичная девушка, которая посвятила себя своему отцу, находилась в тёплых отношениях со своеи мачехой, которая была доброй и щедрой женщиной, как ты знаешь.
Nein, es ist eine Einigung im beiderseitigem Einvernehmen.
О. нет. Это соглашение, достигнутое по взаимному согласию.
Auf unser Einvernehmen!
За наш союз.
So, wie ich es sehe, haben Sie sich nicht im besten Einvernehmen getrennt.
Я думал, вас связывали не лучшие отношения.
In gegenseitigem Einvernehmen?
По согласию?
Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen. fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
По соглашению с советским командованием, я приказываю прекратить сопротивление.
Ihr Einvernehmen ist entscheidend. um zu bestimmen, ob er fahrlässig gehandelt hat.
Это должно показать нам действительно ли Отец Мор проявил в своих действиях неосторожность.
Lieben? Du kennst sie kaum. Besteht denn Einvernehmen zwischen euch?
Любимую - ты её почти не знаешь, или вы уже о чём-то договорились?
Im Einvernehmen mit dem Oberkommando der sowjetischen Truppen fordere ich euch auf, sofort den Kampf einzustellen.
По согласованию с Советским командованием, я призываю вас немедленно прекратить все боевые действия.
Unabhängigkeit ohne Einvernehmen bedeutet nichts.
Без единодушной поддержки независимость теряет смысл.
Zusätzlich, und auch nur, um unser gegenseitiges Einvernehmen zu besiegeln, akzeptieren Sie bestimmt ein Zeichen meiner Wertschätzung bei meinem Damenschneider.
Лишь для того, чтобы скрепить наше взаимопонимание, и еще позвольте мне отблагодарить Вас с помощью услуг моей портнихи.
Katie und ich gingen nach Vermont, und lebten im Einvernehmen mit der Natur.
Мы с Кэти переехали в Вермонт. Жили провинциальной жизнью.
Gäste können nach ihrem eigenen Einvernehmen gehen.
Прости, что я в простой одежде, но мы ожидали тебя прошлой ночью.
Du bist in eigenem Einvernehmen hier.
Ты здесь по собственной воле.

Nachrichten und Publizistik

Die derzeitigen Gespräche zielen darauf ab, das im Jahr 1997 ausgelaufene PKA zu ersetzen, das in beiderseitigem Einvernehmen bis zum Abschluss eines neuen Abkommens in Kraft bleiben soll.
Целью текущих переговоров является замена предыдущего соглашения, срок действия которого истёк в 1997г., и которое оставалось действительным по взаимному согласию сторон, пока новое соглашение находится на рассмотрении.
Dies läuft auf ein Einvernehmen hinaus, dass der anhaltende Mangel an Demokratie in vielen Teilen der Welt eine Schande ist.
Более того, члены организации пришли к согласию, что продолжающееся отсутствие демократии во многих странах мира - это позор.
Sowohl 1999 in der Frage des Kosovo als auch 2003 im Irak ließ sich innerhalb der UNO kein Einvernehmen erzielen.
В ООН не удалось достигнуть согласия по вопросам Косово в 1999 году и Ирака в 2003 году.
Was für Schritte sind erforderlich, um eine praktikable, im gegenseitigen Einvernehmen beschlossene Reformagenda zu produzieren?
Какие шаги нужны для появления жизнеспособной и взаимно согласованной программы реформ?
Zwar setzen ein Rest Argwohn und der russische Stolz dem Einvernehmen zwischen der NATO und Russland Grenzen, doch der Schwerpunkt der Organisation liegt heute woanders.
Остаточная подозрительность и российская гордость не позволяют НАТО и России достичь большего согласия; тем не менее, эта организация более не сосредоточивает свое внимание на России.
Selbstverständlich erfordert Stabilität Einvernehmen zwischen den beiden Hauptpersonen; und es gibt sicher jede Menge Gegner und Verbündete, die versuchen werden, zwischen ihnen Unfrieden zu sähen.
Конечно же, для стабильности необходимо соглашение между двумя главными игроками; и наверняка множество противников и союзников будут пытаться разжечь между ними вражду.
Das ist eine Angelegenheit von höchster Bedeutung und gutes Einvernehmen zwischen Russland und den USA daher unerlässlich.
Это очень важный вопрос, для которого хорошее взаимопонимание между Россией и США имеет существенное значение.
Von in gegenseitigem Einvernehmen vereinbarten Abweichungen abgesehen, sind Israels offizielle Grenzen vor 1967 anzuerkennen.
За исключением совместно оговоренных изменений, официальные границы Израиля до 1967 года должны признаваться.
Bei der Louvre-Konferenz 1987 herrschte noch nicht einmal Einvernehmen darüber, was beschlossen worden war.
В 1987 году, по результатам конференции в Лувре не было достигнуто вообще никакого соглашения.
Demokratische, im gegenseitigen Einvernehmen erfolgende und transparente Prozesse - wie jene in Botsuana - machen es wahrscheinlicher, dass die Früchte des natürlichen Reichtums eines Landes gerecht und auf vernünftige Weise ausgegeben werden.
Демократические, согласованные и прозрачные процессы как, например, в Ботсване, наиболее вероятно будут гарантировать, что плоды природного богатства страны справедливо и правильно потрачены.
Dazu gehören eindeutig eine Verteilung der Lasten auf alle Nationen im Asien-Pazifik-Raum sowie das kooperative Einvernehmen unter den reichsten und mächtigsten Ländern in unserem Teil der Welt - den USA, Japan, China und Südkorea.
Очевидно, что это распределит бремя обязанности между всеми странами азиатско-тихоокеанского региона, а так же потребует взаимопонимания между самыми богатыми и влиятельными странами в нашей части мира - США, Японией, Китаем и Южной Кореей.

Suchen Sie vielleicht...?