Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einvernehmliche Deutsch

Sätze einvernehmliche ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einvernehmliche nach Englisch?

Einfache Sätze

Der Richter meinte, dass er noch nie eine so friedliche und einvernehmliche Scheidung erlebt hatte.
The judge said he had never seen such an amicable and mutually agreed divorce.

Filmuntertitel

Wir finden doch bestimmt eine einvernehmliche Lösung.
Surely we can come to some sort of mutual understanding.
Das ist mehr so eine Art einvernehmliche Trennung.
It's just more like a convenient arrangement.
Es war wohl keine einvernehmliche Trennung.
I understand it was not an amicable separation.
Du bietest mir eine einvernehmliche Scheidung an.
What are you up to? A divorce by consent?
Einvernehmliche Scheidung? Deine Wahl!
So by consent?
Sgt. Scott hatte eine einvernehmliche Beziehung mit der Gefreiten Metz.
Sergeant Scott had a consensual relationship with Private Metz.
Das ist wie jede andere einvernehmliche sexuelle Handlung, von der uns ein Minderjähriger erzählt.
It's like any other consensual sex act a minor tells us about.
Einvernehmliche Beziehungs-Vereinbarungen.
Consensual relationship agreements.
Wir hatten eine einvernehmliche Trennung.
We had a mutual break-up.
Cyrus denkt, dass die Grimaldis mir eine einvernehmliche Annullierung gewähren müssen, was bedeutet, dass sie meine Mitgift aufgeben.
Cyrus thinks the Grimaldis may have to grant me an amicable annulment, meaning that they'd waive my dowry.
Wenn er die einvernehmliche Scheidung unterzeichnet, wird sie sofort wirksam.
Alright, if he signs the divorce papers, it's effective immediately.
Ich freue mich, wenn Sie beiden eine einvernehmliche Lösung gefunden haben.
I'm happy if you two have reached an amicable arrangement.
Einvernehmliche Beziehungen eines Paares gehen nur die beiden etwas an und die Kirche natürlich.
Birth control. Relationships between consenting adults shall remain privately betwixt themselves, and the Church, of course.
Und was für eine Erleichterung für all diese Leute, die hierherkamen und hofften, dass wir eine einvernehmliche Lösung finden, was?
And what a relief for all these people who came out here hoping that we would find an amicable solution to this, huh?

Nachrichten und Publizistik

Bisher hat der Kreml entschieden erklärt, dass er ausschließlich eine einvernehmliche Einigung beider Parteien akzeptieren wird und somit Serbiens Position de facto gestärkt.
So far, the Kremlin has resolutely stated that it will accept only a settlement agreed to by both parties, in effect endorsing Serbia's position.
Anhaltende Unterdrückungsmaßnahmen würden in einer Militärdiktatur münden, während ein Entgegenkommen gegenüber der Protestbewegung eine Art einvernehmliche semi-demokratische Regierung hervorbringen würde.
Continued crackdowns would result in a military dictatorship, while an accommodation with the protest movement would produce some kind of consensual semi-democratic government.
Für den Moment könnte die Eurozone jenen Punkt erreicht haben, an dem eine einvernehmliche Scheidung eine bessere Option ist als Jahre des wirtschaftlichen Niedergangs und politischen Streits.
For the moment, the eurozone may well have reached the point where an amicable divorce is a better option than years of economic decline and political acrimony.

Suchen Sie vielleicht...?