Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Auffassung Deutsch

Übersetzungen Auffassung ins Englische

Wie sagt man Auffassung auf Englisch?

Sätze Auffassung ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Auffassung nach Englisch?

Einfache Sätze

Meiner persönlichen Ansicht nach, stimmt seine Auffassung.
From my personal point of view, his opinion is right.
Jugendliche neigen zu dieser Auffassung.
Young people tend to think so.
Sie hält an ihrer Auffassung fest.
She hasn't changed her mind.
Er hält an seiner Auffassung fest.
He hasn't changed his mind.
Sie sind nach wie vor derselben Auffassung.
They haven't changed their mind.
Maria ist der Auffassung, dass das Latein keineswegs eine tote Sprache ist.
Mary believes that Latin is not a dead language.
Tom war anderer Auffassung.
Tom didn't think so.
Die Mannschaft teilt die Auffassung ihres Kapitäns.
The team shares the opinion of their captain.
Was ist Ihre Auffassung zu dieser Angelegenheit?
What is your opinion on the matter?
Einige wohlmeinende Menschen sind der Auffassung, dass Leute mit einer Depression sich einfach am Riemen reißen und weiterleben sollten.
Some well-meaning people think that those who are depressed should just pull their socks up and get on with life.

Filmuntertitel

Sie sehen, ich weiß ganz gut Bescheid - bin ich Ihrer Auffassung.
See, I do have a general idea of my holdings. I sympathize with you.
Diese Auffassung gefällt mir!
That's the spirit, Pop! Never say die!
Eine ziemlich brutale Auffassung, Tammy.
That's a pretty cold estimate, Tammy.
War nicht einverstanden mit meiner Auffassung der Rolle.
Temperament. Didn't like the way I played a little scene.
Jeder vertritt eine andere Auffassung.
Factions, no one agreeing with anyone else.
Der Rat ist anderer Auffassung.
The Council differs.
Der Minister des Außeren sowie alle anderen Minister sind der Auffassung, daß diese Amnestie eine neue, unabsehbare Gefahr für Österreich bedeutet.
The Secretary of State as well as all other Ministers opine that this amnesty would pose new and incalculable danger for Austria.
Das bestätigt meine Auffassung.
You've proved my point.
Ich werde meinen Vorgesetzten in Edo diese Auffassung darlegen.
I will acquaint my superiors at Edo with that opinion.
Du hast eine komische Auffassung.
You've got peculiar ways of choosing what is your business.
Ich hab nur eine andere Auffassung davon als du.
Just because I'm not like you, don't think I don't.
Das entspricht nicht meiner Auffassung von einem Gefängnisbetrieb.
That is not my idea of how to run a prison, is it, mr. Lane? No, chief.
Das ist eine kritische Lehre, die auf dem Empirismus beruht, auf der Auffassung von Erfahrung als einziger Erkenntnisquelle.
Empirio-criticism is a critical doctrine based on empiricism. In other words, on experience more or less considered as the only source of knowledge.
Es ist bekannt, dass Sie eine seltsame Auffassung von Spaß haben.
It is recognized that you have a funny sense of fun.

Nachrichten und Publizistik

Es ist nur natürlich, wenn Länder in Zeiten der wirtschaftlichen Rezession sich vor allem um ihre Kreditwürdigkeit kümmern. Daher ist die Auffassung des IWF hier besonders wenig hilfreich.
It is, of course, in times of economic downturn that countries worry most about their credit rating, so the IMF stance is particularly unhelpful.
Der allgemeinen Auffassung vieler Umweltaktivisten zufolge sollten wir zunächst alles in unserer Macht stehende tun, um die Erderwärmung abzumildern, und uns erst dann auf Anpassungsstrategien konzentrieren.
According to the conventional wisdom of many environmental campaigners, we should first do everything we can to mitigate global warming, and only then focus on adaptation strategies.
Heutzutage spötteln viele über diese Auffassung und halten sie für allzu simpel.
Nowadays, many scoff at that notion as too simplistic.
Der Rest der Welt ist allerdings der Auffassung eine Aufhebung der Sanktionen käme der Übergabe der irakischen Zukunft in die Hände der amerikanischen und britischen Besatzungskräfte und ihrer Günstlinge aus den Konzernen gleich.
But the rest of the world believes that lifting the sanctions is tantamount to handing Iraq's oil future over to the US and UK occupying forces and their corporate cronies.
Mehrere Ayatollahs vertreten die Auffassung, dass solches Gerede über den Mahdi sich für einen Präsidenten nicht ziemt oder, schlimmer noch, auf einen labilen Führer schließen lässt.
Several ayatollahs opined that such talk about the Mahdi is unbecoming of a president or, worse, indicative of an unstable leader.
Ihre heutige Auffassung ist das Produkt dieser beiden Weltanschauungen - misstrauisch gegenüber den Motiven anderer und stolz auf sich selbst als kluge, harte Verhandlungspartner und nicht ohne eigene Ressourcen.
Their outlook nowadays is the product of these two worldviews - suspicious of others' motives and proud of themselves as smart, tough negotiators and not without their own resources.
Infolgedessen gelangten Araber zu einer negativen Auffassung von Liberalisierung und Globalisierung.
As a result, Arabs have come to view liberalization and globalization negatively.
In Russland wird manchmal eine Auffassung gepflegt, die darauf schließen lässt, dass die Partnerschaft gegen Russland gerichtet sei.
In Russia, there is a perception that is sometimes fostered which suggests that the Partnership is directed against it.
Auf Griechenland angewandt, impliziert diese Auffassung, dass die Haushaltskrise des Landes durch eine Überreaktion der Welt-Finanzmärkte auf lokale politische Schwierigkeiten entstand (exzessive griechische Staatsausgaben vor der Wahl im letzten Jahr).
Applied to Greece, this view implies that the country's fiscal crisis resulted from an overreaction by world financial markets to local political difficulties (excessive spending by the Greek government before last year's elections).
In mancherlei Hinsicht stimmt das auch, aber insgesamt kann diese Auffassung nicht auf die breite Öffentlichkeit in Saudi Arabien übertragen werden.
In some respects, this perception is accurate, but it cannot be applied to the broad Saudi public.
Obwohl diese Ergebnisse der herkömmlichen Auffassung von der saudischen Kultur widersprechen, sind sie weniger überraschend als es den Anschein hat.
These findings, while running contrary to popular perceptions of Saudi culture, are less startling than they appear.
Durch seine Auffassung, dass Armut als multidimensionales Problem behandelt werden muss, hat Wolfensohn gleichzeitig einen großen Beitrag zur Entwicklungsarbeit geleistet.
At the same time, Wolfensohn made a big contribution to development work by arguing that poverty must be treated as a multidimensional problem.
Wenn Europa führen und florieren will, sollte es seine Verbindungen zu Russland gemäß dieser Auffassung soweit wie möglich einschränken.
If Europe wants to lead and prosper, according to this view, it should limit its ties with Russia as much as possible.
Die Auffassung, dass Obama das Bild, das die USA und der Westen von sich selbst haben, verändern kann, ist ein wichtiger Faktor für die emotionale Kluft, die zwischen Asien und Europa am Vorabend der amerikanischen Präsidentschaftswahl existieren mag.
The perception that Obama can transform the view that the US and the West have of themselves is an important factor in the emotional gap that may exist between Asia and Europe on the eve of America's presidential election.

Suchen Sie vielleicht...?