Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

trösten Deutsch

Übersetzungen trösten ins Tschechische

Wie sagt man trösten auf Tschechisch?

trösten Deutsch » Tschechisch

utěšit utěšovat utišit ukonejšit uklidnit těšit potěšit

Sätze trösten ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich trösten nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Und nur Fremde, um ihn zu trösten.
Sám mezi cizími.
Der edle Gatte und die edle Pflegerin trösten einander. Weil die Patientin noch lebt.
Ušlechtilý manžel a ušlechtilá ošetřovatelka utěšují jeden druhého. protože pacient ještě žije.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich.
I když půjdu údolím stínů smrti. neucítím zlo. Protože On je se mnou. Jeho hůl a Jeho služebníci mi dodají odvahy.
Ich werde sie schon trösten.
brzy je potěším.
Sam versuchte mich zu trösten, als seine Zeit um war. Aber es reichte nicht, Charles.
Sam se mi to snažil vynahradit, když se dostal ven, ale k ničemu to nebylo.
Nachdem der Schuft meine Frau geschändet hatte, hockte er sich neben sie und wollte sie trösten.
Poté co ten loupežník napadl moji ženu, snažil jsem se uklidnit.
Ich war so traurig, aber als ich dort so stand, da fühlte ich, dass er bei mir war und sanft meine Hand streichelte, als ob er mich trösten wollte.
Byl jsem tak smutný, ale když jsem tam stál, cítil jsem, že je se mnou. Jeho ruka něžně hladila, jako by chtěl utěšit.
Wir Frauen müssen uns gegenseitig trösten.
My ženy bysme se měly navzájem utěšovat.
Wenn es dich trösten sollte, etwas Gutes kam dabei heraus.
Jestli to utěší, tak to jednu dobrou stránku .
Kannst du mich nicht mal trösten? Hast du kein Mitgefühl?
Potěšte někdo.
Kannst du mich nicht mal trösten?
Potěšte někdo.
Doch erst gibt Großmutter dir ein Geschenk, das dich trösten wird.
Babička ti dar, aby ses utěšila.
Um mich in meinem Kummer zu trösten. und mich von der Last meiner Schuldgefühle zu befreien.
Utěšit můj žal a odvalit břemeno viny.
Vielleicht können wir Sie mit irgend etwas trösten.
Sidney, nedal byste si něco na povzbuzení?

Nachrichten und Publizistik

Und wenn man einmal weniger glücklich darüber ist, kann man sich immer noch mit einer raubkopierten DVD trösten.
Kdyby něco, vždycky se mohou utěšit filmem na DVD, které si koupí na černém trhu.
Sie trösten sie sich momentan mit dem Gedanken, dass die Forderungen nach Demokratisierung nur ein Ausdruck der misslichen wirtschaftlichen Situation Hongkongs sind und nicht mehr.
Utěsují se proto představou, že požadavky demokratizace jsou odrazem hospodářských nesnází Hongkongu a ničeho jiného.
Doch statt Gefühlen des Kummers nachzugeben, wird sie das Kind in den Arm nehmen, um es zu beruhigen und zu trösten.
Nepodlehne ale pocitu utrpení, nýbrž vezme dítě do náruče, aby jej uklidnila a utěšila.
Obwohl die Baath-Parteien in Syrien und im Irak bittere Feinde waren, konnten sie sich damit trösten, dass beide einer Verschwörung des Despotismus angehörten.
Přestože mezi syrskou a iráckou stranou Baas vládlo urputné nepřátelství, útěchou bylo to, že obě byly členy konfederace despotismu.

Suchen Sie vielleicht...?