těšit Tschechisch
Bedeutung těšit Bedeutung
Was beudeutet auf Tschechisch těšit?
Übersetzungen těšit Übersetzung
Wie übersetze ich těšit aus Tschechisch?
těšit Tschechisch » Deutsch
Synonyme těšit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu těšit?
těšit Tschechisch » Tschechisch
Konjugation těšit Konjugation
Wie konjugiert man těšit in Tschechisch?
těšit · Verb
Präsens já těším
Singular
1. Person já těším
2. Person ty těšíš
3. Person on/ona/ono těší
Plural
1. Person my těšíme
2. Person vy těšíte
3. Person oni/ony/ona těší
Sie-Anrede
2. Person vy těšíte
Futur já budu těšit
Singular
1. Person já budu těšit
2. Person ty budeš těšit
3. Person on/ona/ono bude těšit
Plural
1. Person my budeme těšit
2. Person vy budete těšit
3. Person oni/ony/ona budou těšit
Sie-Anrede
2. Person vy budete těšit
Vergangenheit já jsem těšil
Maskulinum, belebt já jsem těšil
Singular
1. Person já jsem těšil · těšil jsem
2. Person ty jsi těšil · těšil jsi tys těšil · těšils
3. Person on těšil
Plural
1. Person my jsme těšili · těšili jsme
2. Person vy jste těšili · těšili jste
3. Person oni těšili
Sie-Anrede
2. Person vy jste těšil · těšil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem těšil
Singular
1. Person já jsem těšil · těšil jsem
2. Person ty jsi těšil · těšil jsi tys těšil · těšils
3. Person on těšil
Plural
1. Person my jsme těšily · těšily jsme
2. Person vy jste těšily · těšily jste
3. Person ony těšily
Sie-Anrede
2. Person vy jste těšil · těšil jste
Femininum já jsem těšila
Singular
1. Person já jsem těšila · těšila jsem
2. Person ty jsi těšila · těšila jsi tys těšila · těšilas
3. Person ona těšila
Plural
1. Person my jsme těšily · těšily jsme
2. Person vy jste těšily · těšily jste
3. Person ony těšily
Sie-Anrede
2. Person vy jste těšila · těšila jste
Neutrum já jsem těšilo
Singular
1. Person já jsem těšilo · těšilo jsem
2. Person ty jsi těšilo · těšilo jsi tys těšilo · těšilos
3. Person ono těšilo
Plural
1. Person my jsme těšila · těšila jsme
2. Person vy jste těšila · těšila jste
3. Person ona těšila
Sie-Anrede
2. Person vy jste těšilo · těšilo jste
Konjuktiv já bych těšil
Maskulinum, belebt já bych těšil
Singular
1. Person já bych těšil · těšil bych
2. Person ty bys těšil · těšil bys
3. Person on by těšil · těšil by
Plural
1. Person my bychom těšili · těšili bychom
2. Person vy byste těšili · těšili byste
3. Person oni by těšili · těšili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste těšil · těšil byste
Maskulinum, unbelebt já bych těšil
Singular
1. Person já bych těšil · těšil bych
2. Person ty bys těšil · těšil bys
3. Person on by těšil · těšil by
Plural
1. Person my bychom těšily · těšily bychom
2. Person vy byste těšily · těšily byste
3. Person ony by těšily · těšily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste těšil · těšil byste
Femininum já bych těšila
Singular
1. Person já bych těšila · těšila bych
2. Person ty bys těšila · těšila bys
3. Person ona by těšila · těšila by
Plural
1. Person my bychom těšily · těšily bychom
2. Person vy byste těšily · těšily byste
3. Person ony by těšily · těšily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste těšila · těšila byste
Neutrum já bych těšilo
Singular
1. Person já bych těšilo · těšilo bych
2. Person ty bys těšilo · těšilo bys
3. Person ono by těšilo · těšilo by
Plural
1. Person my bychom těšila · těšila bychom
2. Person vy byste těšila · těšila byste
3. Person ona by těšila · těšila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste těšilo · těšilo byste
Imperativ těš!
ty těš!
my těšme!
vy těšte!
Sätze těšit Beispielsätze
Wie benutze ich těšit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Přemýšlela o tom, jaké je pro ně požehnání, když se mohou na něco těšit.
Sie dachte, wie glücklich sie alle seien, weil sie etwas hatten, wonach sie sich sehnen konnten.
Zůstaneme zde, můžeme se těšit vaší přítomnosti.
Dann bleiben wir, nun, da wir dazu das Vergnügen Eurer Gesellschaft haben.
To se máme na co těšit.
Angenehme Aussichten!
Dobrř, budu se těšit.
Ok, bis dann.
Musí tě těšit, že ode mě budeš mít klid, co?
Du bist froh, von mir wegzukommen, oder?
Budu se těšit, pane Farrele.
Ich sehe Sie später, Mr. Farrel.
Budu se těšit, že mi to zahrajete celé, až přijedu příště.
Ich freue mich auf ein ganzes Konzert beim nächsten Besuch.
Člověk by si řekl, že nás bude těšit, že ta chudák ženská je naživu.
Wir sollten doch froh sein, dass die arme Frau am Leben ist.
Člověk by si řekl, že nás bude těšit, že ta chudák ženská je naživu.
Wir müssten doch eigentlich froh sein, dass die arme Frau gesund ist und lebt.
Budu se těšit až vás zase uvidím.
Ich hoffe auf ein baldiges Wiedersehen.
Ale už ta představa tě musí těšit.
Aber reizt es nicht wenigstens deine Fantasie?
Tak na to vše se zatím mohu jen těšit.
Das habe ich alles noch vor mir.
Chtěl bych, aby ses začala těšit na svůj nový život.
Ich möchte, dass du vorwärts blickst, einem neuen Leben entgegen.
Budu se těšit.
Wunderbar!
Nachrichten und Publizistik
Dokud bude saúdský režim uspokojovat americkou potřebu po ropě a bojovat s islamistickými radikály, bude se i nadále těšit podpoře a mlčení USA - a potažmo i jejich tichému souhlasu.
Solange das saudische Regime den amerikanischen Ölbedarf deckt und islamistische Radikale bekämpft, erhält es weiterhin die Unterstützung und das Schweigen der USA - und somit ihre stille Zustimmung.
Zejména ony poražené, často zosobované mladými muži bez budoucnosti, na niž by se mohli těšit, lze přimět, aby proti údajnému nepříteli vystoupili třeba i sebevražedně.
Vor allem die Globalisierungsverlierer, bei denen es sich oftmals um junge Männer ohne Zukunftsperspektiven handelt, können dazu gebracht werden, gegen einen vermeintlichen Feind sogar mit Selbstmordattentaten vorzugehen.
Lidé se v minulém desetiletí mohli těšit z tak obrovských kapitálových zisků, že si dnes většinou připadají jako gambleři na dlouhé vítězné vlně.
Die Menschen haben während des vergangenen Jahrzehnts derart enorme Vermögenszuwächse erfahren, dass sich die meisten wie Spieler nach einer langen Glückssträhne fühlen.
Dnešní dvacátníci by si mohli půjčit peníze na nákup domu, založení rodiny a zaplacení dovolené, přičemž by tyto peníze splatili v době, kdy jim bude padesát a více let a budou mnohem raději trávit čas doma a těšit se z vnoučat.
Mittzwanziger könnten sich Geld leihen, um ein Haus zu bauen, eine Familie zu gründen und in Urlaub zu fahren, das Geld zahlen sie zurück, wenn sie in den Fünfzigern sind und lieber zu Hause bleiben würden, um sich an ihren Enkeln zu erfreuen.
Obdobně platí, že dlouho nesplácený vládní dluh je přítěží pro budoucí generace: já se sice můžu těšit z přínosů vládní marnotratnosti, ale účet jednou budou muset zaplatit moje děti.
In ähnlicher Weise sind von der Regierung zu lange nicht gezahlte Schulden eine Last für künftige Generationen. Ich selbst mag durchaus von der staatlichen Extravaganz profitieren, aber meine Kinder zahlen irgendwann die Zeche.
Zejména periferie eurozóny se může těšit na ideální kombinaci nízkých úrokových sazeb, příznivého kurzu eura a posílení reálných příjmů díky levné ropě.
Insbesondere die Peripherie der Eurozone kann sich aufgrund des billigen Öls auf eine ideale Kombination von niedrigen Zinsen, einem vorteilhaften Euro-Wechselkurs und einer Steigerung der Realeinkommen freuen.
Vždyť kvalifikované ženy nemusí volit mezi kariérou a dětmi, ale mohou se těšit z obojího.
Schließlich müssen gut ausgebildete Frauen sich dort nicht zwischen Karriere und Kindern entscheiden, sondern können beides genießen.
Proto je pro Evropu obtížnější těšit se dlouhému období vysokého růstu bez inflace.
Daher ist es für die Europäer schwierig, in den Genuss eines ausgedehnten Zeitraums mit starkem Wachstum ohne Inflation zu kommen.
Vzhledem k této situaci je nepravděpodobné, že by se nejbohatší Američané mohli v blízké budoucnosti těšit z dalších tučných zisků ze svých finančních investic.
Vor diesem Hintergrund ist es unwahrscheinlich, dass die reichsten Amerikaner mit ihren Finanzinvestitionen kurzfristig noch mehr hohe Gewinne machen.
Alternativou je efektivní opozice, která se bude těšit jednoznačné podpoře klíčových regionálních i mezinárodních aktérů.
Die Alternative besteht in einer effektiven Opposition, die die Unterstützung der führenden regionalen und internationalen Mächte besitzt.
Akademický výzkum naznačuje, že žádná země se nemůže těšit trvalé prosperitě - a žádná se nemůže vyhnout středněpříjmové pasti - bez rozsáhlých investic do kvalitního školství.
Die wissenschaftliche Forschung legt nahe, dass kein Land anhaltenden Wohlstand genießen - oder die Falle des mittleren Einkommens vermeiden - kann, ohne große Investitionen in qualitativ hochwertige Schulausbildung zu tätigen.
Během nadcházejícího summitu G8 se navíc Hollande bude těšit podpoře Spojených států, které se obávají, že deflace v Evropě by zpomalila jejich vlastní ekonomické oživení.
Außerdem wird Hollande auf dem bevorstehenden G-8-Gipfel die Unterstützung der Vereinigten Staaten bekommen, die befürchten, dass eine Deflation in Europa ihre eigene wirtschaftliche Erholung bremst.
Když se jich zeptám, co by si mysleli, kdyby měli dcerku, která by ráda hrála baseball, hrála si s chlapci a nechtěla se těšit s panenkami, odpovídají:,,No, to by nebyl problém.
Wenn ich die Eltern dann frage, was es für sie bedeuten würde, wenn sie ein Mädchen hätten, das gerne Fußball spielt, gerne mit Buben zusammen ist und nicht mit Puppen spielt, heißt es:,,Das wäre in Ordnung.
Lov velryb by měl ustat, protože způsobuje zbytečné utrpení společenským a inteligentním živočichům schopným těšit se ze života.
Der Walfang sollte beendet werden, weil er sozialen, intelligenten Tieren, die in der Lage sind, ihr Leben zu genießen, unnötiges Leid zufügt.
Suchen Sie vielleicht...?
těšit se |
těšit se z |
těšit se na |
těšit se zdraví |
těším |
těšení se |
těší mě |
těší se |
těšínský |
Těšínsko |
těší |
Těšín