utěšit Tschechisch
Übersetzungen utěšit Übersetzung
Wie übersetze ich utěšit aus Tschechisch?
utěšit Tschechisch » Deutsch
Synonyme utěšit Synonyme
Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu utěšit?
Konjugation utěšit Konjugation
Wie konjugiert man utěšit in Tschechisch?
utěšit · Verb
Futur já utěším
Singular
1. Person já utěším
2. Person ty utěšíš
3. Person on/ona/ono utěší
Plural
1. Person my utěšíme
2. Person vy utěšíte
3. Person oni/ony/ona utěší
Sie-Anrede
2. Person vy utěšíte
Vergangenheit já jsem utěšil
Maskulinum, belebt já jsem utěšil
Singular
1. Person já jsem utěšil · utěšil jsem
2. Person ty jsi utěšil · utěšil jsi tys utěšil · utěšils
3. Person on utěšil
Plural
1. Person my jsme utěšili · utěšili jsme
2. Person vy jste utěšili · utěšili jste
3. Person oni utěšili
Sie-Anrede
2. Person vy jste utěšil · utěšil jste
Maskulinum, unbelebt já jsem utěšil
Singular
1. Person já jsem utěšil · utěšil jsem
2. Person ty jsi utěšil · utěšil jsi tys utěšil · utěšils
3. Person on utěšil
Plural
1. Person my jsme utěšily · utěšily jsme
2. Person vy jste utěšily · utěšily jste
3. Person ony utěšily
Sie-Anrede
2. Person vy jste utěšil · utěšil jste
Femininum já jsem utěšila
Singular
1. Person já jsem utěšila · utěšila jsem
2. Person ty jsi utěšila · utěšila jsi tys utěšila · utěšilas
3. Person ona utěšila
Plural
1. Person my jsme utěšily · utěšily jsme
2. Person vy jste utěšily · utěšily jste
3. Person ony utěšily
Sie-Anrede
2. Person vy jste utěšila · utěšila jste
Neutrum já jsem utěšilo
Singular
1. Person já jsem utěšilo · utěšilo jsem
2. Person ty jsi utěšilo · utěšilo jsi tys utěšilo · utěšilos
3. Person ono utěšilo
Plural
1. Person my jsme utěšila · utěšila jsme
2. Person vy jste utěšila · utěšila jste
3. Person ona utěšila
Sie-Anrede
2. Person vy jste utěšilo · utěšilo jste
Konjuktiv já bych utěšil
Maskulinum, belebt já bych utěšil
Singular
1. Person já bych utěšil · utěšil bych
2. Person ty bys utěšil · utěšil bys
3. Person on by utěšil · utěšil by
Plural
1. Person my bychom utěšili · utěšili bychom
2. Person vy byste utěšili · utěšili byste
3. Person oni by utěšili · utěšili by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utěšil · utěšil byste
Maskulinum, unbelebt já bych utěšil
Singular
1. Person já bych utěšil · utěšil bych
2. Person ty bys utěšil · utěšil bys
3. Person on by utěšil · utěšil by
Plural
1. Person my bychom utěšily · utěšily bychom
2. Person vy byste utěšily · utěšily byste
3. Person ony by utěšily · utěšily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utěšil · utěšil byste
Femininum já bych utěšila
Singular
1. Person já bych utěšila · utěšila bych
2. Person ty bys utěšila · utěšila bys
3. Person ona by utěšila · utěšila by
Plural
1. Person my bychom utěšily · utěšily bychom
2. Person vy byste utěšily · utěšily byste
3. Person ony by utěšily · utěšily by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utěšila · utěšila byste
Neutrum já bych utěšilo
Singular
1. Person já bych utěšilo · utěšilo bych
2. Person ty bys utěšilo · utěšilo bys
3. Person ono by utěšilo · utěšilo by
Plural
1. Person my bychom utěšila · utěšila bychom
2. Person vy byste utěšila · utěšila byste
3. Person ona by utěšila · utěšila by
Sie-Anrede
2. Person vy byste utěšilo · utěšilo byste
Imperativ utěš!
ty utěš!
my utěšme!
vy utěšte!
Sätze utěšit Beispielsätze
Wie benutze ich utěšit in einem tschechischen Satz?
Filmuntertitel
Byl jsem tak smutný, ale když jsem tam stál, cítil jsem, že je se mnou. Jeho ruka mě něžně hladila, jako by mě chtěl utěšit.
Ich war so traurig, aber als ich dort so stand, da fühlte ich, dass er bei mir war und sanft meine Hand streichelte, als ob er mich trösten wollte.
Nebylo by to k ničemu. Copak nechápeš, že tě chci utěšit?
Hörst du nicht, wie ich dich tröste?
Copak nechápeš, že tě chci utěšit?
Hi lf mir! - Hörst du nicht, wie ich dich tröste?
Utěšit můj žal a odvalit břemeno mé viny.
Um mich in meinem Kummer zu trösten. und mich von der Last meiner Schuldgefühle zu befreien.
Když jsem se ho snažila utěšit, aby se mu ulevilo, najednou ze mě rval šaty a nadával jako šílenec.
Im Ernst? - Ja, im Ernst. Ich versuchte, ihn zu trösten, dann riss er mir plötzlich die Kleider vom Leib und fluchte wie wahnsinnig.
Chci utěšit hříšnici a nalézt zbloudilou ovečku.
Ich werde die Sünder trösten und die verlorenen Schäfchen zurückholen.
Myslím, že bys ji měl nějak utěšit.
Ich finde, du solltest mit ihr Liebe machen.
Měla jsem utěšit umírajícího plukovníka.
Man bat mich, einem an Fieber sterbenden Colonel Trost zu spenden.
Můžete utěšit Cleta jako mě?
Würden Sie Clete genauso beistehen wie mir?
Měl bys jí jít utěšit.
Wie bitte? Doch.
Byla hezky roztoužená, tak jsem ji musel utěšit.
Es fing an, sie zu jucken, und da musste ich sie kratzen.
Jen on může utěšit hlubokou bolest, která nás všechny trápí,.jenže Jeho Veličenstvo se stále více stahuje do ústraní.
Der Anblick Eurer Hoheit tröstet über die Abwesenheit des Königs hinweg.
V hloubi duše je Katarina malá holčička, která sedí a pláče, protože upadla a nikdo ji nepřišel utěšit.
Tief drinnen ist Katarina ein kleines Mädchen, das weint. weil es hingefallen ist und sich wehgetan hat. und niemand gekommen ist, um es zu trösten.
Co by mohlo být přirozenější, co by nás mohlo víc utěšit?
Welcher Trost könnte natürlicher und größer sein?
Nachrichten und Publizistik
Kdyby něco, vždycky se mohou utěšit filmem na DVD, které si koupí na černém trhu.
Und wenn man einmal weniger glücklich darüber ist, kann man sich immer noch mit einer raubkopierten DVD trösten.