Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

trösten Deutsch

Übersetzungen trösten ins Englische

Wie sagt man trösten auf Englisch?

Sätze trösten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich trösten nach Englisch?

Einfache Sätze

Ich weiß nicht, was ich sagen soll, um dich zu trösten.
I don't know what to say to make you feel better.
Er versuchte sie zu trösten, aber sie hörte nicht auf zu weinen.
He tried to comfort her, but she kept crying.
Er versuchte, sie zu trösten, doch sie weinte weiter.
He tried to comfort her, but she kept crying.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Even though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil, for you are with me; your rod and your staff, they comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück; denn du bist bei mir, dein Stecken und dein Stab trösten mich.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, I will fear no evil: for thou art with me; thy rod and thy staff they comfort me.
Maria versuchte, Tom zu trösten.
Mary tried to comfort Tom.
Wir trösten seine Mutter.
We are consoling his mother.
Trösten Sie Tom.
Comfort Tom.
Wie könnte ich dich trösten?
How could I comfort you?
Sie versuchte, ihn zu trösten.
She tried to console him.
Er versuchte, sie zu trösten.
He tried to comfort her.
Markku wollte Liisa trösten.
Markku wanted to comfort Liisa.
Wer wird mich trösten?
Who will console me?
Wer wird ihn trösten?
Who will console him?

Filmuntertitel

Dies mag Euch trösten.
This may console you.
Ihr sollt mich nicht trösten.
You shall not console me.
Das könnte Ashley sein. Und nur Fremde, um ihn zu trösten.
This might be Ashley and only strangers here to comfort him.
Der edle Gatte und die edle Pflegerin trösten einander. Weil die Patientin noch lebt.
The noble husband and the noble nurse comforting each other. because the patient still lives.
Du versuchst, mich zu trösten.
You seek to comfort me.
Und ob ich schon wanderte im finstern Tal, fürchte ich kein Unglück, denn du bist bei mir, dein Stecken und Stab trösten mich.
Yea, though I walk through the valley of the shadow of death I will fear no evil. For thou art with me.
Ich werde sie schon trösten.
I'll soon make it up to them.
Sie können sich mit dem Gedanken trösten, dass unsere charmante Freundin wenigstens eine Leserin von Ihnen ist.
Well, you can console yourself with the thought that your charming friend is at least a reader of yours. What do you mean?
Würden Sie mich trösten?
Will you console me?
Dein sonniges Gemüt wird ihn trösten bei den 10.000, die du mitbringst und den 30.000, die er erwartet hat.
Your gaiety and brilliance will make up the difference between the 10,000 a year you will have and the 30,000 he expects.
Sam versuchte mich zu trösten, als seine Zeit um war.
I forget when his sentence expired.
Nachdem der Schuft meine Frau geschändet hatte, hockte er sich neben sie und wollte sie trösten.
After the bandit attacked my wife, he tried to console her.
Zumindest kann ich mich damit trösten, dass Eure Sittsamkeit. Eurer Schönheit entspricht.
At least I can console myself with the thought that your modesty matches your beauty.
Ich war so traurig, aber als ich dort so stand, da fühlte ich, dass er bei mir war und sanft meine Hand streichelte, als ob er mich trösten wollte.
You wait and see. Bed curtains. Bed curtains?

Nachrichten und Publizistik

Und wenn man einmal weniger glücklich darüber ist, kann man sich immer noch mit einer raubkopierten DVD trösten.
If they become unhappy, they can always console themselves with a pirated DVD.
Sie trösten sie sich momentan mit dem Gedanken, dass die Forderungen nach Demokratisierung nur ein Ausdruck der misslichen wirtschaftlichen Situation Hongkongs sind und nicht mehr.
So they comfort themselves with the thought that demands for democratization reflect Hong Kong's economic woes, nothing more.
Sollten wir uns mit der allmählichen Erholung in den hochentwickelten Ländern und dem soliden Wachstum in den Schwellenländern trösten?
Should we draw comfort from gradual healing in advanced countries and solid growth in emerging economies?
Doch statt Gefühlen des Kummers nachzugeben, wird sie das Kind in den Arm nehmen, um es zu beruhigen und zu trösten.
But, rather than succumbing to feelings of distress, she will take the child in her arms to soothe and comfort it.
Das heißt nicht, dass sich Israel mit der makabren Arithmetik des Blutvergießens trösten soll.
This is not to say that Israel should be consoled by the macabre arithmetic of bloodshed.
Obwohl die Baath-Parteien in Syrien und im Irak bittere Feinde waren, konnten sie sich damit trösten, dass beide einer Verschwörung des Despotismus angehörten.
Though the Syrian and Iraqi Baath parties were bitter foes, there was consolation in that both were members of a confederacy of despotisms.
Wir trösten uns gegenseitig, wenn Chelsea verliert und sind gemeinsam beunruhigt, wenn unsere Mannschaft gegen große Clubs antritt, wie neulich gegen Liverpool, dem einzigen großen Rivalen, der zwischen Chelsea und dem englischen Titel stand.
We console each other when Chelsea loses, and worry together when our team plays big clubs, like recently when they played Liverpool, the only major contender that stood between Chelsea and the English title.

Suchen Sie vielleicht...?