Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB strhnout IMPERFEKTIVES VERB strhávat

strhnout Tschechisch

Bedeutung strhnout Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch strhnout?

strhnout

jednorázově, bez použití ostrého nástroje, oddělit proti odporu tahem něco, co bylo přichyceno vysoko nebo na povrchu (zejména o vodním toku) zmocnit se a odnést rychle, násilně s sebou  Neopatrnou holčičku strhla rozvodněná Metuje naštěstí rychle přispěchali obětaví zachránci. velmi mimořádně zaujmout, naplnit nadšením  Její pěvecký výkon nás všechny naprosto strhnul. (ve stavebnictví) zbourat  Poničená budova musela být stržena. (o finančních prostředcích) odečíst z účtu (ve prospěch prodávajícího)

Übersetzungen strhnout Übersetzung

Wie übersetze ich strhnout aus Tschechisch?

Synonyme strhnout Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu strhnout?

Konjugation strhnout Konjugation

Wie konjugiert man strhnout in Tschechisch?

strhnout · Verb

Sätze strhnout Beispielsätze

Wie benutze ich strhnout in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

A nechám opatství Carfax kámen po kameni strhnout a na míli kolem rozkopat.
Und ich werde Carfax Abbey Stein um Stein zerlegen lassen und die Erde im Umkreis ausschachten.
Měla byste s tím něco dělat. Slyšel jsem, že vás chtějí strhnout a dát na zeď kancelářské budovy.
Gehen Sie, bevor man Sie abreißt und hier Büros baut.
Mohl by se leknout a strhnout volant.
Am Ende erschrickt er und kommt von der Straße ab.
Jediné, čeho lituji je to, že jsem se nakonec. nechal strhnout davem.
Ich bereue nur, dass ich mich am Ende so würdelos verhalten habe.
K čemu? No to víš, dav se někdy nechává pěkně strhnout.
Nun, der Mob kann manchmal ziemlich unangenehm werden, weißt du?
Byť jej musí strhnout z šatů všech těch senátorů a soudců!
Wer jede Sünde bekämpft, auch wenn sie sich unter den Roben von Richtern und Königen verbirgt!
Odcházíme! Strhnout tábor! Za hodinu odchod!
Wir packen alles zusammen und gehen in einer Stunde.
Museli jsme ji strhnout.
Wir mussten es runterreißen.
Patrně jsem se nechal trochu strhnout.
Ich fürchte ich bin etwas zu weit gegangen.
Dokážeš vždycky strhnout!
Du wirfst mich immer um.
Proč nám tedy nesvěříš delfskou věštbu, a místo toho se nás snažíš strhnout do beznadějné války.
Warum verschweigt ihr die Prophezeiung, nur um uns in einen schlechten Krieg zu führen?
Všechny by nás zklamalo, kdyby se Seab nestavěl na zadní nepouštěl hromy a blesky a nesnažil se strhnout barák.
Wir wären enttäuscht, hätte Seab sich nicht aufgebäumt und versucht, das Haus umzupusten.
Vyhrávám. Doufám, že se nenechám strhnout k násilí.
Ich bilde mir auf einen Sieg immer viel ein.
Bramante chce kapli strhnout a postavit novou.
Bramante will den Stall abreißen und eine neue Kapelle errichten lassen.

Nachrichten und Publizistik

Jaderný terorismus, hospodářské zpomalení v Číně nebo prudká eskalace násilí na Blízkém východě, to vše by mohlo strhnout současnou ekonomickou dynamiku nežádoucím směrem.
Nuklearterrorismus, eine Rezession in China oder eine steile Eskalation der Gewalt im Nahen Osten könnten der aktuellen Wirtschaftsdynamik den Boden entziehen.
Jako ostřílený bruselský harcovník nepatřil k lidem, kteří dokážou strhnout davy.
Als kampferprobter europapolitischer Insider war er keiner, der die Massen bewegte.
Mohli bychom například strhnout sanfranciské řadové domy a nahradit je budovami po vzoru čtvrti Upper West Side v New Yorku.
Wir könnten etwa die Reihenhäuser von San Francisco abreißen und sie durch Gebäude ersetzen, die eher denen der Upper West Side in New York ähneln.
Jejich původní požadavek - opětovná výstavba osmi nelegálně vybudovaných mešit, jež civilní správa Islámábádu nechala strhnout - se proměnil ve výzvu k vymáhání práva šaría napříč Pákistánem.
Aus ihrer anfänglichen Forderung - dem Wiederaufbau von acht illegal errichteten Moscheen, die von der Stadtverwaltung Islamabads abgerissen worden waren - wurde ein Ruf nach der Einführung der Scharia in ganz Pakistan.
Jak nám opětovně připomněl příklad Saddáma Husajna, strhnout pomník je snazší než soudit diktátora.
Wie uns das Beispiel Saddam Hussein wieder einmal zeigt, ist es leichter, ein Monument vom Sockel zu stürzen als einen Diktator vor Gericht zu stellen.
Z krátkodobého hlediska platí, že ačkoli Kadima bez Šarona u kormidla získá méně hlasů, někteří voliči se nechají strhnout soucitem s postiženým lídrem.
Kurzfristig wird die Kadima ohne Sharon an der Spitze zwar Stimmen einbüßen, aber manche Wähler werden aus Mitgefühl für den erkrankten Parteichef ihre Stimme der Kadima geben.
Pokud navíc půjde o velkou zemi, soková vlna tohoto kroku by mohla strhnout do propasti i dalsí členské státy.
Wenn es sich dabei um ein großes Land handelt, könnten die Schockwellen auch andere Mitgliedsländer treffen.
Jakmile tak učiní, vyvstane velice pádný právní i morální důvod tento plot strhnout.
Wenn sie das tun, so ist dies ein überzeugendes rechtliches und moralisches Argument für einen Abbruch des Zauns.
Je zapotřebí strhnout všechny zdi, které regionu brání v integraci do moderního globálního společenství.
Sämtliche Mauern, die die Integration dieser Region in eine moderne globale Gemeinschaft behindern, müssen zum Einsturz gebracht werden.

Suchen Sie vielleicht...?