Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

když Tschechisch

Bedeutung když Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch když?

když

wenn připojuje vedlejší větu časovou  Máš na skupině někoho, kdo Ti pomůže, když je Ti smutno? Všímá si vychovatel více, když zlobíš? falls, wenn připojuje vedlejší větu podmínkovou  Přijde, když bude mít čas.

Übersetzungen když Übersetzung

Wie übersetze ich když aus Tschechisch?

když Tschechisch » Deutsch

wenn als wann da wo weil sobald nachdem falls Weile Weilchen

Když Tschechisch » Deutsch

If—

Synonyme když Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu když?

Sätze když Beispielsätze

Wie benutze ich když in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Když jsem se vzbudil, byl jsem smutný.
Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
I když jsem byl vyčerpaný, pracoval jsem dál.
Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.
I když jsem byla vyčerpaná, pracovala jsem dál.
Obwohl ich erschöpft war, arbeitete ich weiter.
Zůstanu doma, když bude zítra pršet.
Ich bleibe zu Hause, wenn es morgen regnet.
I když je bohatý, není šťastný.
Obwohl er reich ist, ist er nicht glücklich.
Když jsem sám, tak se mi chce někdy brečet.
Wenn ich allein bin, ist mir manchmal zum Weinen zu Mute.
Čas je teď nanejvýš rozhodující, Paule. Když neřekneš co teď cítíš, nikdy nedostaneš druhou šanci.
Die Zeit ist jetzt äußerst entscheidend, Paul. Wenn du ihr nicht sagst, was du jetzt fühlst, wirst du niemals eine zweite Chance kriegen.
Když si nepřichvátneš, tak přijdeš pozdě do školy.
Wenn du dich nicht beeilst, kommst du zu spät zur Schule.
Když máš na sobě tyhle šaty, vypadáš jako coura.
Wenn du dieses Kleid trägst, siehst du wie eine Schlampe aus.
Ale co uděláš, když nepřijde?
Aber was machst du, wenn er nicht kommt?
Čekal jsem sotva minutu, když přišel.
Ich hatte kaum eine Minute gewartet, als er kam.
Když fámy zestárnou, stanou se mýty.
Wenn Gerüchte alt werden, werden sie zu Mythen.

Filmuntertitel

I když Clovise nahradila Cornelie, Británie se nezměnila.
Es ist immer das Gleiche.
Když to udělám.
Lass mich nur machen!
Musíš být zoufalá, Cornelie, když se snažíš zvítězit pomocí své osobní jednotky.
Das liberlebst du nicht, Cornelia. Egal, was du mit deiner koniglichen Garde machst.
Když umřeš, budu mít problém.
Wenn es so wie damals gelaufen ware, hatte ich gewonnen!
I když se nestřetneme na bojišti, pořád je to můj nepřítel.
Was soll ich also tun?
Proč vybrali tohle místo? Všechno bude ztraceno, když armáda najde data z Code R.
Wenn die Armee die Daten von Code R entdeckt, ist das unser Ende.
Mysleli jsme si, že když se přesuneme do teroristického pásma, tak nás tady nebudou hledat.
Es hieB, im Gebiet der Terroristen wtlrde man uns nicht finden und keine Nachforschungen anstellen.
Jak mám znovu získat svou čest, když budu trčet tady?
Wie soll ich denn so jemals meinen schlechten Ruf loswerden?!
Když ji chytím živou, bude to ohromné vítězství.
Und dann Wenn ich das geschafft habe, haben wir gewonnen.
Myslela jsem, že to bude kluk, když jsem slyšela, že za tebou přišel kamarád. Chodíš domů ráno a vynecháváš školu.
Du kommst frtlh morgens zurtlck, schwanzt die Schule und treibst dich dann auch noch im Getto rum.
I když zůstanete všichni spolu, pokud se udobříte, mohlo by vám to docela klapat.
Wenn man immer nur alles in sich hinein frisst, fliegt einem das irgendwann um die Ohren. Keine Sorge!
Neboj se. I když znám tvé tajemství, nikdo se to nedozví.
Ich weiB zwar gerne tiber die Geheimnisse anderer Leute Bescheid, aber ich schweige wie ein Grab.
Policie. I když je teď policie neschopná, bude to v pořádku, pokud to někdo změní zevnitř, ne?
Vielleicht im Moment nicht, aber wenn sie bei der Polizei waren, kdnnten sie das ja andern.
Když to uděláš, tak tu zítra nebude moci prodávat.
Der Eleven wird dann ab morgen hier nicht mehr verkaufen durfen.

Nachrichten und Publizistik

Když se bohatým ztenčí bohatství, chudí zchudnou.
Wenn die Reichen weniger reich werden, werden die Armen ärmer.
NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
NEW YORK - Als der Zweite Weltkrieg am 8. Mai 1945 in Europa offiziell endete, lagen weite Teile der Welt in Trümmern.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky. Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Lidé se cítí nesví a neklidní, zejména když cestují.
Besonders auf Reisen fühlen sich die Menschen unwohl und besorgt.
Když propukla krize podřadných hypoték, domácnosti začaly splácet své hypoteční a spotřebitelské dluhy buď ze svých úspor, nebo prostřednictvím ztráty zástavy.
Nachdem die Hypothekenkrise ausgebrochen war, zahlten die Privathaushalte einen Teil der Hypotheken- und Verbraucherschulden entweder mit ihren Ersparnissen oder wurden zahlungsunfähig.
Nikdy nenašel cestu zpátky a tváří v tvář Nové politice primárek a populismu byl sklíčený, když se s novým stylem nedokázal vypořádat.
Den Weg zurück hat er nicht mehr gefunden. Die neue Politik mit Vorwahlen und all dem Populismus entmutigte ihn, und so konnte er mit dem neuen, politischen Stil nicht Stand halten.
Když se myšlenka členství pobaltských republik asi před deseti lety poprvé objevila, bral ji vážně málokdo.
Als die Idee einer NATO-Erweiterung in die baltischen Staaten vor ungefähr zehn Jahren zum ersten Mal auftauchte, wurde sie nur von sehr wenigen Menschen ernst genommen.
Když jsem v roce 1977 působil v administrativě prezidenta Jimmyho Cartera na ministerstvu zahraničí, byl jsem vyslán do Indie, abych její vedoucí činitele odradil od vývoje jaderné bomby.
Als ich 1977 im Dienst des Außenministeriums von Präsident Jimmy Carter stand, wurde ich nach Indien gesandt, um die führenden Politiker dieses Landes davon abzubringen eine Atombombe zu entwickeln.
Proč tedy zejména nejrozvinutější země světa podstupují riziko megakatastrofy, když se snaží vyrábět energii radioaktivním štěpením?
Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zu erzeugen?
Thomas Jefferson přirovnal vědomosti ke svíčkám: když se od jedné zapálí druhá, světlo první se tím nezmenší.
Thomas Jefferson verglich Wissen mit Kerzen: Auch wenn mit der Flamme einer Kerze eine andere Kerze entzündet wird, brennt ihr eigenes Licht nicht schwächer.
Ostatně právě když na BP dopadaly nové trestní sankce, ExxonMobil ohlásil další únik z ropovodu v deltě Nigeru.
Tatsächlich gab ExxonMobil genau zu dem Zeitpunkt, als BP mit den neuen Geldstrafen belegt wurde, gerade wieder ein neues Pipeline-Leck im Nigerdelta bekannt.
Když ropné firmy v Nigérii či jinde spáchají něco nekalého, ochrání je moc jejich domovských zemí.
Das Fehlverhalten der Ölgesellschaften in Nigeria oder anderswo wird durch die Macht ihrer Heimatländer geschützt.
Vím, že když byl osloven soudce Goldstone, oddaný lidskoprávní právník a advokát bez poskvrny, zkraje měl tytéž obavy.
Ich weiß, dass Richter Goldstone, ein engagierter und untadeliger Anwalt und Aktivist für Menschenrechte, ähnliche Bedenken hatte, als man ursprünglich an ihn herantrat.
Co když však mají někteří cestovatelé vyšší toleranci rizika nebo naléhavější potřebu cestovat než jiní?
Was ist wenn einige Reisende eine höhere Risikotoleranz besitzen oder einfach dringender an einen anderen Ort müssen als andere?

Suchen Sie vielleicht...?