Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

als Deutsch

Übersetzungen als ins Tschechische

Wie sagt man als auf Tschechisch?

als Deutsch » Tschechisch

než když jak kdy jako za vyjma tedy kromě jestliže jestli

Sätze als ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich als nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Als ich aufgewacht bin, war ich traurig.
Když jsem se vzbudil, byl jsem smutný.
Das, was du nicht hast, ist besser als das, was du hast.
To, co nemáš je lepší, než to co máš.
Das Leben im Gefängnis ist schlimmer als das Leben eines Tieres.
Život ve vězení je horší jak život zvířete.
Er ist stärker als je zuvor.
Je to silnější než kdy předtím.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
Když jsem byla mladá, tak jsem často v této řece plavala.
Als ich noch jung war, bin ich oft in diesem Fluss geschwommen.
Když jsem byl mladý, tak jsem často v této řece plaval.
Ich mag Englisch lieber als Mathematik.
Mám raději angličtinu než matematiku.
Mein Sohn ist größer als ich.
Můj syn je větší než .
Sie hatten früher begonnen als wir.
Začali dříve než my.
Er benutzte mich als Versuchskaninchen.
Zneužil jako pokusného králika.
Ich mag Weißwein lieber als Rotwein.
Mám radši bílé víno než červené.
Wer ist als nächster an der Reihe?
Kdo je další na řadě?
Das hat weniger als fünfzehn Dollar gekostet.
Stálo to méně než patnáct dolarů.
Sie verdient ihren Lebensunterhalt als Schriftstellerin.
Vydělávala si na živobytí jako spisovatelka.

Filmuntertitel

Und neulich, als wir die Katze fangen wollten?
Takže jste dělali i víc?! Ne!
Die britannische Konigsfamilie kampft permanent darum, wer als Nachstes auf den Thron kommt.
Ne, oni jsou k tomu donuceni. Tím chlapem!
Ich war eine kraftlose Leiche und habe so getan, als wiirde ich leben.
Na životě, ve kterém se nemůžu sám rozhodnout, mi stejně nezáleží.
Hier Zero. N1, Identifikationssignal wieder einschalten. Tu so, als warst du ein Britannier.
N1, přepni se zpět do normálního signálu a předstírej, že jsi britský voják.
Wie bitte?! Und wenn er als Geisel genommen wurde?
Možná ho zajal nepřítel!
Er versteht es also, sich in Sicherheit zu bringen Sie ist ganz anclers als Clovis.
Takže se snaží chránit?
Es ist viel einfacher, als ich dachte.
Není skvělé, že se počet našich uchazečů tak zvyšuje?
Das ist nichts weiter als eine Prljfung.
Pleteš se, Karen.
Sie sollte besser im Hauptquartier sein, als hier.
Něco o Euphii? Ano.
Sie ist machtiger, als alle anderen Gegner vor ihr!
A navíc je naším nepřítelem Corneliina armáda!
Sieht aus, als bekame er demnachst noch einen Orden.
Dostanete další medaili.
Als hatte jemand absichtlich eine Dampfexplosion hervorgerufen! Ausgeschlossen.
Mohl to někdo udělat úmyslně?
Als ob euch das keinen SpaB machen wurde.
Promiň, Lelouchu, ale je to příkaz od prezidentky.
Als ich wieder zu mir kam, war mein Sutherland weg.
Cože? Když jsem se probrala, můj Sutherland byl pryč.

Nachrichten und Publizistik

Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor, der zu hohen Goldpreisen beitrug, könnte sich als weit kurzlebiger erweisen als die Globalisierung.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Ein weiterer entscheidender und grundlegender Faktor, der zu hohen Goldpreisen beitrug, könnte sich als weit kurzlebiger erweisen als die Globalisierung.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Heute ist die Stimmung wesentlich trostloser und Bezüge auf die Jahre 1929 und 1931 beginnen sichtbar zu werden, auch wenn einige Regierungen sich weiterhin so verhalten als sei die Krise eher klassisch als außergewöhnlich.
Dnes je nálada mnohem pochmurnější a začínají se hojně objevovat odkazy na roky 1929 a 1931, třebaže některé vlády se nepřestávají chovat, jako by krize byla spíše klasická než výjimečná.
Jeder scheint ein Verlierer zu sein, auch wenn einige stärker betroffen sind als andere.
Zdá se, že tratí všichni, byť někteří jsou oproti ostatním postiženi víc.
Als Gastprofessor in Harvard und am MIT erhalte ich einen guten Ausblick darauf, wie die Welt aussehen könnte, wenn die Krise schließlich aufhört.
Jako hostující profesor na Harvardu a MIT sleduji celkem zřetelnou předpremiéru toho, jak by svět mohl vypadat, krize konečně odezní.
Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich weniger dauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommen hatten.
Důsledky roku 1989 se ukázaly jako méně trvalé, než by se mnozí pozorovatelé, včetně , domnívali.
NEW YORK - Als der Zweite Weltkrieg am 8. Mai 1945 in Europa offiziell endete, lagen weite Teile der Welt in Trümmern.
NEW YORK - Když 8. května 1945 oficiálně skončila v Evropě druhá světová válka, ležela velká část světa v troskách.
Aus diesem Grund wurde auch der große Held des Krieges, Winston Churchill, im Sommer 1945, noch vor der Kapitulation Japans, als Premierminister abgewählt.
Proto byl velký hrdina této války Winston Churchill vystrnaděn po volbách z úřadu v létě roku 1945, ještě před kapitulací Japonska.
Dieser Traum zerplatzte rasch, als der Kalte Krieg die Welt in zwei feindliche Blöcke aufteilte. Doch in mancherlei Hinsicht wurde der Konsens des Jahres 1945 - im Westen - durch die Politik des Kalten Krieges gestärkt.
Tento sen se rychle rozplynul, když studená válka rozdělila svět na dva znesvářené bloky. Politika studené války však v některých ohledech posilovala na Západě konsensus roku 1945.
Die Sozialdemokratie mit ihrem Versprechen größerer Gleichheit und Chancen für alle diente als ideologisches Gegenmittel.
Jako jeho ideologická protilátka pak sloužila sociální demokracie se svým slibem větší rovnosti a příležitostí pro všechny.
Doch dem Konsens des Jahres 1945 wurde ein noch viel stärkerer Schlag versetzt, als wir alle den Zusammenbruch des Sowjetimperiums, der anderen großen Tyrannei des 20. Jahrhunderts, bejubelten.
Mnohem tvrdší úder však konsensus roku 1945 inkasoval ve chvíli, kdy jsme se všichni radovali z pádu sovětského impéria, druhé velké tyranie dvacátého století.
Im Jahr 1989 hatte es den Anschein, als ob das dunkle Vermächtnis des Zweiten Weltkriegs, nämlich die Versklavung Osteuropas, schließlich ein Ende gefunden hätte.
V roce 1989 se zdálo, že temný odkaz druhé světové války, totiž zotročení východní Evropy, je konečně u konce.
Die Sozialdemokratie verlor ihre Daseinsberechtigung als Gegenmittel zum Kommunismus.
Sociální demokracie jako protilátka vůči komunismu ztratila důvod k existenci.