Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jestliže Tschechisch

Bedeutung jestliže Bedeutung

Was beudeutet auf Tschechisch jestliže?

jestliže

falls, wenn v případě, že; když, pokud  Jestliže nepřijde, měl by se omluvit.

Übersetzungen jestliže Übersetzung

Wie übersetze ich jestliže aus Tschechisch?

jestliže Tschechisch » Deutsch

wenn falls ob wo solange sofern für alle Fälle als

Synonyme jestliže Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jestliže?

Sätze jestliže Beispielsätze

Wie benutze ich jestliže in einem tschechischen Satz?

Filmuntertitel

Jestliže bude plavat, bude rozčtvrcena a spálena.
Wenn sie schwimmt wird sie hochgezogen und verbrannt.
Jestliže klesá, soudci děkují Bohu za její nevinnost.
Wenn sie sinkt danken die Richter Gott für ihre Unschuld.
Jestliže se stavíš proti uvěznění čarodějnice, musíš ty sama být čarodějnice.
Stellt man sich der Verhaftung einer Hexe entgegen, muss man selbst eine sein.
A jestliže jsi vyzval Pána temnot, jenž tobě pomocníkem jest. udělí tobě všechnu moc a slávu světa tak běž na rozcestí a třikrát jej zavolej.
Und willst Du der der Finsternis Lord daß dir helfe und Dir gebe alle Macht und Herrlichkleit der Welt so gehe an einen Kreuzung und rufe Ihn an dreymal.
Jestliže Henry nepřijde k rozumu, tak žádná svatba nebude.
Wenn Henry sich nicht besinnt, wird es keine Hochzeit geben.
Žádný tvůj nápad nemůže být hloupý, jestliže se týká .
Kein Gedanke von dir könnte albern sein, wenn er mich betrifft.
Jestliže potřebuješ s sebou garde, zavolej třeba Hankovi.
Wenn du eine Anstandsdame brauchst, ruf Hank an.
Oh, tak dobře. Jestliže si chcete hrát na leoparda, budu vás lovit jako leoparda..
Also gut, wenn Sie unbedingt den Leoparden spielen wollen werde ich Sie auch wie einen Leoparden jagen.
Proč, jestliže to není náš přítel ostrostřelec!
Da ist unser Scharfschütze.
Jestliže nárok, tak bychom se s ním měli setkat.
Wenn das stimmt, sollten wir ihn sprechen.
Musíte se teď vyspat, jestliže jste byl celou noc pod palbou.
Gehen Sie jetzt schlafen.
Ale jestliže voliči tohoto státu jsou moudří udělají to tak, že první čtyři roky líbánek milenci zůstanou v paláci guvernéra.
Die Wähler dieses Staates sollten darauf bestehen, dass sie die ersten vier Jahre Honigmond im Gouverneurssitz verbringen.
Protože celé třetí patro spadlo a za chvíli spadne druhé patro jestliže ten strop spadne budeme pohřbeni.
Wieso? Das Gebäude sackte auf den dritten Stock, und jetzt auf den zweiten. Wenn die Decke einstürzt, sind wir lebendig begraben.
Nechci, abych jednou našel viset z javoru. Ale jestliže ty sám si vezmeš žílu!
Sonst seh ich Sie eines Tages unter der Platane, mit baumelnden Füßen.

Nachrichten und Publizistik

Deduktivní vyvozování nám umožňuje předpovídat účinky, jestliže známe principy (pravidlo) a příčinu.
Deduktive Schlussfolgerungen ermöglichen es uns, Folgen vorauszusehen, wenn wir die Prinzipien (die Regel) und die Ursache kennen.
Induktivním uvažováním dokážeme dovodit principy, jestliže známe příčinu a následky.
Durch induktive Schlussfolgerungen schließen wir die Prinzipien aus der Ursache und den Folgen.
Některé se mohou přemístit, ale jiné (například lední medvědi) budou pravděpodobně dohnáni k vyhynutí, jestliže nevyvineme rozhodnou činnost k odvrácení změny klimatu.
Einige können abwandern, andere jedoch (z. B. Eisbären) sind wahrscheinlich zum Aussterben verurteilt, wenn wir nicht entschlossene Maßnahmen ergreifen, um den Klimawandel aufzuhalten.
A jestliže se prezident dobrovolně rozhodne omezit moc svého úřadu, můžete si být jisti, že něco za lubem.
Wenn nämlich ein Präsident freiwillig Machtbefugnisse seines Amtes reduziert, kann man davon ausgehen, dass er nichts Gutes im Schilde führt.
Ústava samozřejmě nemá sloužit k zachování statutu quo, jestliže je daný stav prohnilý.
Natürlich sind Verfassungen nicht dazu da, einen untragbar gewordenen Zustand zu konservieren.
Prezident Ukrajiny je oprávněn jmenovat a propustit premiéra, rozpustit podle uvážení parlament a prostřednictvím výnosů vládnout, jestliže usoudí, že jsou ohroženy státní instituce.
Der ukrainische Präsident ist ermächtigt, den Ministerpräsidenten zu ernennen und zu entlassen, das Parlament aufzulösen und per Dekret zu regieren, wenn er meint, die Institutionen des Landes wären in Gefahr.
Ačkoliv udržet na Ukrajině demokratické zřízení je především úkol pro Ukrajince, EU jim může pomoci, jestliže učiní praktické kroky, které Ukrajincům dodají důvěru v to, že nebudou odtrženi od zbytku Evropy.
Obwohl die Aufrechterhaltung der Demokratie in der Ukraine in erster Linie eine Angelegenheit der Ukrainer ist, kann die EU praktische Schritte unternehmen, um den Ukrainern zu versichern, dass sie nicht vom Rest Europas abgeschnitten werden.
Méně jisté je to, zda se bude cítit dostatečně bezpečný, aby uspořádal prezidentské volby (nebo nějaké jiné volby), jestliže nebude mít možnost změnit ústavu tak, aby si pokračování své destruktivní vlády pojistil.
Fraglicher ist, ob er sich sicher genug fühlt, eine Präsidentenwahl (oder eine andere Wahl) abzuhalten, wenn er die Verfassung nicht in einer Weise ändern kann, die ihm weiteren missbräuchlichen Machterhalt garantiert.
Jestliže byly dluhopisy přijatelné jako zástava před restrukturalizací, nesporně byly po restrukturalizaci ještě bezpečnější, a tedy neméně akceptovatelné.
Wenn die Anleihen vor der Restrukturierung als Sicherheiten akzeptabel waren, so wären sie mit Sicherheit nach der Restrukturierung sicherer und daher gleichermaßen akzeptabel.
Jestliže jsme nuceni se vzdát naděje na asimilaci, naše úsilí by se mělo zaměřit na vytvoření veřejného prostoru, k němuž všichni přispívají a v němž se všichni dobře cítí.
Falls wir gezwungen sind, die Hoffnung auf Assimilierung aufzugeben, sollten sich unsere Bemühungen auf die Schaffung eines öffentlichen Raums konzentrieren, zu dem alle beitragen und den alle genießen können.
Zvýšení úrokových sazeb s cílem omezit boom bydlení se i při zpětném pohledu jeví jako nerozum, jestliže by cenou za byla masová nezaměstnanost.
Höhere Zinsen zur Beschränkung des Booms auf dem Häusermarkt erschienen ihm selbst im Rückblick wenig ratsam, wenn der Preis dafür eine Massenarbeitslosigkeit sei.
A jestliže tedy při testování kauzality nemůžeme spoléhat na laboratorní experimenty, musíme ji ověřovat ve skutečném světě, pomocí rozsáhlých objemů dat získávaných v reálném čase.
Und wenn wir uns nicht mehr auf Laborexperimente verlassen können, um die Kausalität zu prüfen, müssen wir sie mithilfe riesiger Volumen an Echtzeitdaten in der echten Welt prüfen.
Jestliže tedy USA vyvíjejí atomové zbraně, jež stírají rozdíl mezi konvenčním a jaderným potenciálem, je potřeba se zamyslet nad poselstvím, které se tím světu vysílá.
Wenn die USA also Atomwaffen entwickeln, durch welche sich die Unterscheidung zwischen konventionellen Waffen und Atomwaffen verwischt, so ist dabei die der übrigen Welt hierdurch vermittelte Botschaft zu berücksichtigen.
Zisky z pronájmu nemovitostí i burzovní výplaty jsou nízké, a jestliže úrokové míry vyletí, ceny nemovitostí a akcií mohou klesat stejně jako ceny dluhopisů, ba i víc.
Mieterträge aus Immobilien und Aktienausschüttungen sind niedrig, und die Preise für Immobilien und Aktien könnten so stark oder noch stärker fallen als die Preise für Anleihen, wenn die Zinssätze steigen.

Suchen Sie vielleicht...?