Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weil Deutsch

Übersetzungen weil ins Tschechische

Wie sagt man weil auf Tschechisch?

weil Deutsch » Tschechisch

protože neboť poněvadž jelikož poňěvadž neb když

Sätze weil ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weil nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Jeder Mensch, der allein ist, ist allein, weil er Angst vor den anderen hat.
Každý člověk, který je sám, je sám proto, že strach z ostatních.
Weil es zu groß ist.
Protože je to moc velké.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Protože tam pracoval jeho otec.
Weil sein Vater dort gearbeitet hat.
Protože jeho otec tam pracoval.
Wenige waren am Strand, weil es regnete.
Na pláži jich bylo málo, protože pršelo.
Weil ich nicht gefrühstückt habe, bin ich jetzt sehr hungrig.
Protože jsem nesnídal, jsem teď hodně hladový.
Weil wir uns beeilten, haben wir den letzten Bus nicht verpasst.
Protože jsme si přichvátli, nepropásli jsme poslední autobus.
Ich tue es, weil ich es will.
Dělám to, protože chci.
Ich wasche mir die Hände, weil sie schmutzig sind.
Myji si ruce, protože jsou špinavé.
Tom konnte die Tür nicht aufschließen, weil er den falschen Schlüssel hatte.
Tom nemohl odemknout dveře, protože měl špatný klíč.
Ihre Fußsohlen jucken, weil sie tanzen will.
Svědí ji chodidla, protože se chce tančit.
Sie verfluchte ihn, weil er sein Versprechen vergessen hatte.
Proklela ho, protože zapomněl svůj slib.
Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.
Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedl.
Ich habe Hunger, weil ich noch nichts gegessen habe.
Mám hlad, protože jsem ještě nic nejedla.

Filmuntertitel

Muss sie sich alles gefallen lassen, nur weil sie schwach ist?
Takový svět raději zničím a.
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war. Und das bist du ja eigentlich auch.
Protože byl synem britského Vládce.
Weil ihr unsere Freunde seid.
Tak proto máme zakázané jít ven?
Weil es sich nicht gehtirt, schlecht tiber Britannia zu reden!
Proč?
Du weil3t doch, Naoto du musstest dich dann auch die ganze Zeit um Kallen kummern.
Hej, Naoto, musíš dávat pozor na to, co Karen dělá!
Also, weil Damals, bei der Geiselnahme im Hotel, habe ich alles im Fernsehen verfolgt und dachte, class die Schwarzen Ritter irgendwie cool waren.
V-víš. když jsem je viděl v televizi při tom přepadení v hotelu. ty zprávy byly určitě nějak zkreslené.
Ich bin nur, weil du bist!
Všechno je to tvoje vina!
Weil dieser Mann ein Kind des britannischen Konigs war.
Protože byl synem britského Vládce.
Deswegen, weil Mutter ermordet wurde.
Protože máma byla zabita.
Ich vermute, weil das Geass das GroBhirn beeinflusst, wird dieses dabei beschadigt.
Takže Geass lehce poškozuje mozek.
Aber weil du es verstehst, hast du ihr Darlton als Verwaltungsleiter geschickt, oder?
Vždyť proto jsi k přiřadila Darltona, aby pomáhal, ne?
Oder Weil er Zero ist?
Nebo proto, že je to Zero?
Und weil er heimttickisch ermordet wurde, wird Zero zum Mairtyrer und dich werden sie hassen.
Zero by se stal mučedníkem, protože byl podveden a zastřelen. Tvoje popularita by klesla na nulu.
WeiBt du, weil Milly hat gesagt, dass wir noch eins machen, weil das erste abgebrochen werden musste.
Poslouchej, Milly říkala, že protože byl tenhle festival přerušen, chce udělat další.

Nachrichten und Publizistik

Diese fanden allerdings nicht statt, weil sie weder von den westlichen Alliierten noch von der Sowjetunion unterstützt wurden.
Nakonec k nim nedošlo, protože je nepodpořili západní spojenci ani Sovětský svaz.
Die Erweiterung schafft auch ein besseres Europa, weil damit der Kreis derjenigen Länder erweitert wird, die sich den politischen Werten, den damit verbundenen individuellen Rechten und Minderheitenrechten der NATO verpflichten.
Rozšířením vznikne i lepší Evropa, protože rozšířením se zvětší území, skládající se ze zemí, které jsou zavázány politickým hodnotám Severoatlantické aliance, jako jsou například práva jednotlivce a práva menšin.
Die Bürgerrechte der russischen Minderheiten in den baltischen Staaten und anderswo werden nun in Gesetzesform gegossen, nicht zuletzt, weil die NATO dies gefordert hat.
Občanská práva ruských menšin v pobaltských republikách i jinde jsou teď zakotveny v právním řádu, zhusta i díky požadavkům Aliance.
Und viele Menschen sterben, weil es keine Behandlung für ihre Krankheit oder Impftstoffe gibt. Der Grund dafür ist, dass nur ein geringer Teil der wertvollen Forschungsarbeit und der Ressourcen für die Krankheiten der Armen aufgewendet werden.
A mnoho lidí zemře jednoduše proto, že žádné léky ani vakcíny neexistují, jelikož se tak málo drahocenného výzkumného talentu a omezených prostředků na světě vynakládá na řešení problému onemocnění chudých.
Der Staat finanziert die Forschung im Gesundheitsbereich, weil es sich bei verbesserten Medikamenten um ein öffentliches Gut handelt.
Vláda financuje zdravotnický výzkum, protože dokonalejší léčiva jsou veřejným statkem.
Das Patentsystem kann auf Innovation sogar nachteilige Auswirkungen haben, weil es die Geheimhaltung fördert, während der wichtigste Beitrag für jede Art der Forschung aus früheren Ideen besteht.
Patentový systém může na inovace dokonce působit nepříznivě, protože podporuje utajování, ačkoliv nejdůležitějším vkladem do jakéhokoliv výzkumu jsou předchozí nápady.
Wir töten andere Arten nicht, weil wir das müssten, sondern weil wir zu nachlässig sind, uns anders zu verhalten.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Wir töten andere Arten nicht, weil wir das müssten, sondern weil wir zu nachlässig sind, uns anders zu verhalten.
Nevybíjíme ostatní druhy proto, že bychom museli, ale proto, že jsme příliš nedbalí, než abychom jednali jinak.
Der IWF scheint so zu argumentieren: ein Land kann sich nicht auf Entwicklungshilfe verlassen, weil Hilfen zu unsicher sind.
Argument MMF asi být tento: finanční pomoc zvenčí je nestálá a země se na ni tedy nemohou spoléhat.
Einige europäische Wissenschaftler versuchten zu argumentieren, dass es keine Notwendigkeit für Fiskaltransfers amerikanischer Prägung gebe, weil jeder gewünschte Grad an Risikoteilung theoretisch über die Finanzmärkte erreicht werden kann.
Někteří evropští akademici se snažili doložit, že fiskální transfery ve stylu USA nejsou zapotřebí, protože žádoucího stupně sdílení rizika lze teoreticky dosáhnout prostřednictvím finančních trhů.
Wir tun es nicht, weil wir Sicherheit eine geringere Priorität einräumen als unserem Wunsch, weniger Zeit mit Fahren zu verbringen.
Přesto to neděláme, protože dáváme bezpečnosti nižší prioritu než své touze trávit méně času jízdou.
Russland wäre empört, weil man fürchtet, dass eine Abspaltung des Kosovo - ob international anerkannt oder nicht - die separatistischen Bewegungen im ehemaligen Sowjetreich beflügeln könnte.
Rusko by zuřilo, protože se obává, že odtržení Kosova - mezinárodně uznané, či nikoli - by v bývalé sovětské říši mohlo rozdmýchat separatistické tendence.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.
Nemusí za sebou vláčet Británii ani další zuby nehty se bránící země, protože ostatní nejsou nuceni se k nim přidat.
Dennoch schlagen manche vor, dass wir wenig oder nichts unternehmen sollten, weil wir nicht sicher sind, wie gravierend die Erderwärmung sein wird.
Někteří lidé přesto namítají, že jelikož nevíme jistě, jak zlé globální oteplování bude, měli bychom proti němu dělat jen málo nebo vůbec nic.

Suchen Sie vielleicht...?