Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

wo Deutsch

Übersetzungen wo ins Tschechische

Wie sagt man wo auf Tschechisch?

wo Deutsch » Tschechisch

kde odkud kam někde někam když jestliže

Wo Deutsch » Tschechisch

kde

Sätze wo ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich wo nach Tschechisch?

Einfache Sätze

Wo bist du?
Kde jsi?
Wo warst du?
Kde jsi byl?
Das ist das Haus, wo er wohnt.
To je dům, kde bydlí.
Das ist das Haus, wo er wohnt.
To je ten dům, kde on bydlí.
Weißt du, wo dein Vater hingegangen ist?
Víš, kam šel tvůj otec?
Wo Rauch ist, ist auch Feuer.
Není kouře bez ohně.
Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen.
Tam kde se pálí knihy, posléze se upalují lidé.
Wo ist das Badezimmer?
Kde je koupelna?
Wo ist der nächste Bahnhof?
Kde je nejbližší nádraží?
Wo ist die Bibliothek?
Kde je knihovna?
Wo ist das WC?
Kde je WC?
Wo schaut ihr fern?
Kde se díváte na televizi?
Wo ist der Ausgang?
Kde je východ?
Wo ist mein Heim, mein Vaterland? Wo durch Wiesen Bäche brausen, wo auf Felsen Wälder rauschen, wo ein Eden uns entzückt, wenn der Lenz die Fluren schmückt, dieses Land, so schön vor allen, Böhmen ist mein Heimatland, Böhmen ist mein Heimatland!
Kde domov můj? Kde domov můj? Voda hučí po lučinách, bory šumí po skalinách, v sadě skví se jara květ, zemský ráj to na pohled! A to jest ta krásná země, země česká, domov můj, země česká, domov můj!

Filmuntertitel

Das ist kein Ort, wo Terroristen einfach so reinkommen.
Prý prostřílené nohy. A měla zraněné i oči.
WeiBt du, wo Lelouch ist?
Nechoď, Lelouchu.
Woher soll ich denn wissen, wo dieser Idiot steckt! Du gehst nicht, Lelouch.
Jestli umřeš dřív, než splníš svůj slib, nastane problém.
Woher wissen die, wo wir sind?
Jak se to sakra.?!
Wo soll ich das hinstellen?
Dej to vedle sedadla řidiče.
Wo hat Gibson denn wieder gesteckt?
Co ta armáda dělá?
Und wo ist Wagen 3 jetzt?
Tak kde je vůz číslo tři?
Bleibt, wo ihr seid.
Zatím nic nedělejte.
Na, Lelouch, wo schaust du denn hin?
Lelouchu, kam to koukáš?
Bleib wo du bist, Nunnally, ich raume das gleich auf!
Nanali, se vrátím, tak to uklidím.
Jetzt wissen wir, wo sich ihr Stiitzpunkt befindet.
Takže takový bratr byl.
Wo kann man die groBte Pizza der Welt essen?
Kde najdu tu pizzu, o které se tvrdí, že je největší na světě?
Jetzt, wo wir auch die Glaston Knights aus dem Mutterland haben, dtirften meine Truppen wieder in alter Form sein.
Připojili jsme se k rytířům Graston, kteří byli v pohotovosti v naší oblasti. To nám dovolilo, aby naše armády opět získaly svou tvář.
Wo steckt eigentlich Euphi?
Zajímalo by , kam zmizela Euphie.

Nachrichten und Publizistik

Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Přednesl strhující vyprávění o svém dobrodružství, doplněné záběry toho, jak se vznáší, chytá do úst bubliny a podobně.
In Großbritannien, wo Premierminister Tony Blair die Haltung der USA vollkommen unterstützte, hat die Regierung ähnliche Maßnahmen ergriffen und sogar eine neue Theorie angeboten.
V Británii, kde ministerský předseda Tony Blair plně podpořil americký přístup, vláda zavedla podobná opatření, a dokonce předložila novou teorii.
Die Deutschen benutzen dieses Argument auf jeden Fall, um sich aus dem Geschehen herauszuhalten, wo immer dies nur möglich ist.
Němci rozhodně tento argument využívají, aby se vyhýbali jednání, kdykoli je to možné.
Im weiteren Sinne könnte dies zu einer Stärkung der so genannten nördlichen Dimension der EU führen, wo man sich das Ziel einer Freihandelszone aller Länder rund um das baltische Meer gesetzt hat.
V širším kontextu by tento vývoj mohl vést k posílení takzvané Severní dimenze Evropské unie, jejímž cílem je oblast volného obchodu všech zemí ležících při Baltském moři.
Die Bürokratien müssen umgangen werden, um die Hilfsleistungen dorthin zu bringen, wo sie gebraucht werden: in den Boden, der von den ärmsten Bauernfamilien der Welt bestellt wird.
Je nutné obejít byrokratické aparáty, aby se pomoc dostala tam, kde je třeba: na půdu obdělávanou nejchudšími rolnickými rodinami na světě.
Eine derartige Politik ist in den Niederlanden erfolgreich, wo sie in beträchtlichem Maß zur Entwicklung und Leistung der Agrarindustrie beiträgt.
Taková politika se v Nizozemsku osvědčila a významně přispěla k rozvoji a síle tamního zemědělského podnikání.
Allerdings verfügt die Weltbank nicht über ausreichend Mittel, um den dringenden Bedarf dieser Länder zu decken. Daher musste die Hilfe auf ein paar wenige Maßnahmen reduziert werden, wo man das Geld wirksam und verlässlich einsetzen konnte.
Banka ale doposud nemá dostatek prostředků, aby naléhavé potřeby těchto zemí uspokojila, a musí pomoc přidělovat jen ve zlomcích převodů, jichž by bylo možno účinně a spolehlivě využít.
Irische Arbeiter verlassen ihre Heimat in Scharen in Richtung Kanada, Australien und USA und spanische Arbeitskräfte strömen nun nach Rumänien, von wo bis vor kurzem viele in der spanischen Landwirtschaft eingesetzte Arbeiter kamen.
Irští pracující se houfně stěhují do Kanady, Austrálie a Spojených států. Španělští pracující proudí do Rumunska, které bylo donedávna významným zdrojem zemědělských dělníků pro Španělsko.
Verschwörungstheorien kommen normalerweise dort auf, wo die Menschen ungebildet sind und es keine gründlich arbeitende unabhängige Presse gibt.
Konspirační teorie obvykle vyplouvají na povrch, když jsou lidé špatně vzdělaní a schází pečlivý nezávislý tisk.
Genau das passiert momentan in der Ukraine, wo Präsident Leonid Kutschma vorgeschlagen hat, das präsidiale System durch eine seltsame Art eines parlamentarischen Systems zu ersetzen, das er sich selbst ausgedacht hat.
Právě to se dnes děje na Ukrajině, kde prezident Leonid Kučma navrhuje hodit náš prezidentský systém do koše a nahradit jej podivnou odrůdou parlamentního systému, kterou sám zosnoval.
Das Ganze ist ein Teufelskreis, aber wo und warum hat er angefangen?
Jde o začarovaný kruh, ale kde a proč začal?
Und wo soll das enden?
A kde to skončí?
Aber wie kann es, wo es doch bereits so schlecht steht, noch schlechter kommen?
Mají-li se tedy věci tak zle teď, jak to, že se mohou mít ještě hůř?
Man berechne die Gesamtmenge an Treibhausgasen, die wir freisetzen können, ohne dass die Durchschnittstemperatur auf der Erde um mehr als 2 Grad Celsius steigt - der Punkt, von wo ab der Klimawandel extrem gefährlich werden könnte.
Stanovme celkový objem skleníkových plynů, který si můžeme dovolit vypustit, aniž bychom způsobili zvýšení průměrné teploty Země o více než dva stupně Celsia, což je práh, za nímž by změna klimatu mohla být nesmírně nebezpečná.