Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ausdrücklich Deutsch

Übersetzungen ausdrücklich ins Tschechische

Wie sagt man ausdrücklich auf Tschechisch?

Sätze ausdrücklich ins Tschechische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ausdrücklich nach Tschechisch?

Filmuntertitel

Ausdrücklich nein, Sir.
Vážně ne, pane.
Mir wurde ausdrücklich versichert, dass Fräulein DuBois zur Eröffnung der Oper singen wird.
Pánové Amiot a Lecours ujistili, že po znovuotevření Opery mademoiselle DuBoisová bude zpívat.
Darum hat mich Tante Sophie ausdrücklich gebeten.
Ale nikomu ani muk a obzvláště otci.
Ich hatte ihn ausdrücklich gebeten, das Haus nicht zu verlassen!
Řekl jsem mu, aby nechodil ven z domu.
Mr. Roderick, ihr Bruder. Er hat ausdrücklich gesagt.
Pana Rodericka, jejího bratra.
Er hat doch ausdrücklich gesagt, er will sich ins Bett legen.
Ne. To se moc divím.
Ich habe Sie ausdrücklich gebeten, nicht mehr hierher zu kommen!
Říkal jsem vám. že vás nechci v mém domě.
In den königlichen Regeln steht ausdrücklich.
Nařízení královny jednoznačně praví.
Die Partei hat ausdrücklich.
Oběžník strany jasně říká.
Und warum hat uns Sandor ausdrücklich vor diesem Schloss gewarnt?
Ale všechno se objasnilo. Otec Šandor se nás pokoušel varovat před tímto místem.
Ich habe Sie doch ausdrücklich vor diesem Schloss gewarnt, Mr. Kent.
Upozorňoval jsem vás, do žádného hradu nechodíte, pane Kente.
Mein Herr betonte es ausdrücklich.
Vlastně zejména pro lady Deanovou.
Aber ich möchte ausdrücklich betonen, ich denke dabei an Texas und nicht daran, dass Sie Geld verdienen.
Pokud si dobře rozumíme, pane Brockstone, zajímá jen pokrok, nikoli váš osobní zisk.
Monsieur hat ausdrücklich angeordnet, ihn keinesfalls vor 11 Uhr zu wecken! - Nur, weil er noch nichts von meiner.
Pán šel spát a přikázal, abychom ho před jedenáctou nevyrušovali.

Nachrichten und Publizistik

Meiner Ansicht nach ist es nicht richtig, eine Veränderung dieser Größenordnung durchzuführen, ohne sich ausdrücklich mit den Menschen beraten zu haben, in deren Auftrag wir regieren.
Jsem přesvědčen, že není správné učinit změnu takového rozsahu, aniž bychom ji konkrétně projednali s národem, jehož jménem rozhodujeme.
Die Entwicklung von Königen und Königinnen zu ausdrücklich nationalen Galionsfiguren ist eine historisch relativ junge Entwicklung.
Proměna králů a královen ve výhradně národní osobnosti je poměrně novou událostí.
Der Widerstand von Millionen von Iranern gegen den Obersten Führer, nur einen Tag nachdem dieser Ahmadinedschad ausdrücklich bestätigt hatte, stürzte das Land in eine politische Krise.
Vzdor milionů Íránců proti Nejvyššímu vůdci jen den poté, co se pevně postavil za Ahmadínedžáda, uvrhl zemi do politické krize.
Der Gründungsvertrag des IStGH legt ausdrücklich fest, dass Staatsoberhäupter keine Immunität genießen.
V ustavující smlouvě ICC se výslovně uvádí, že hlavy států nepožívají imunitu.
So wird manchmal gezielt auf die holländische Praxis verwiesen, die Ärzten erlaubt, das Leben ihrer Patienten zu beenden, wenn diese ausdrücklich darum bitten - vorausgesetzt, dass dabei bestimmte Voraussetzungen ordnungsgemäßer Praxis erfüllt sind.
Občas se objevují konkrétní odkazy na nizozemskou praxi, která lékařům povoluje ukončit život pacienta, pokud ten o to výslovně požádá a pokud jsou splněny určité předpoklady pro řádné provedení.
Und die Banken - ob nun ausdrücklich verstaatlicht oder nicht - werden unter Druck geraten, heimische Kreditnehmer zu bevorzugen.
A banky - budou neskrývaně zestátněné, anebo ne - se ocitnou pod tlakem, aby upřednostňovaly domácí půjčovatele.
Historisch gesehen zeigt sich jedoch, dass ausdrücklich als zeitweilig ausgewiesene Steuererhöhungen später tatsächlich wieder aufgehoben wurden.
Dějiny však ukazují, že pokud se nárůsty daní výslovně označí za přechodné, skutečně později přestávají platit.
Doch sagen die Extremisten ausdrücklich, dass ihre Wut durch die Ungerechtigkeit des globalen Systems und die repressive Politik der mächtigen Staaten hervorgerufen wird.
Extremisté však výslovně tvrdí, že příčinou jejich zlosti je nespravedlnost globálního systému a represivní politiky mocných států.
Gleichzeitig werden die Verträge durch die Programmunterlagen ausdrücklich annulliert, falls in dem betreffenden Gebiet später Ölerschließungs- oder Bergbaumaßnahmen geplant werden.
Zároveň dokumentace programu nepokrytě anuluju tyto smlouvy v případech, pokud se oblast spadající do jeho jurisdikce stane kandidátem pro těžební či ropné průmyslové využití.
Weiterhin muss ein solches Abkommen ausdrücklich auch Möglichkeiten zur Ausbildung und beruflichen Weiterentwicklung des rekrutierten Fachpersonals umfassen.
Jakákoliv dohoda by navíc měla výslovně požadovat poskytování příležitostí ke vzdělání a profesnímu rozvoji pro rekrutované zdravotníky.
Das Ziel der EGKS war ausdrücklich politisch: Die Kontrolle über die beiden wichtigsten Rohstoffe zur Produktion schwerer Waffen sollte den Staaten, die soeben den blutigsten Krieg in der Geschichte geführt hatten, entzogen werden.
Cíl ESUO byl nepokrytě politický: státy, které se právě utkaly v nejkrvavější válce v dějinách, zbavit kontroly nad dvěma surovinami zásadními pro výrobu těžké vojenské výzbroje.
Indem Frauen ausdrücklich daran gehindert werden sich für Studiengänge einzuschreiben, die Männern offenstehen, hat Iran einen Schritt getan, der genauso unvertretbar ist wie Rassendiskriminierung und genauso energisch verurteilt werden muss.
Tím, že výslovně zabránil ženám zapisovat se do kurzů, které jsou mužům otevřené, učinil Írán krok, jenž je stejně neobhájitelný jako rasová diskriminace a měl by být stejně rázně odsouzen.
Die Allianz zwischen Syrien und dem Iran ist über 20 Jahre alt und wurde von den zwei Regierungen erst im Januar 2005 ausdrücklich bekräftigt.
Spojenectví mezi Sýrií a Íránem trvá déle než dvě desítky let a oba vládnoucí režimy jej znovu výslovně potvrdily v lednu 2005.
Im Irak ist eine formale Mehrheit bei einer vollkommen legalen Wahl nahezu bedeutungslos, wenn die Position der sunnitischen Moslems und der Kurden nicht ausdrücklich anerkannt wird.
V Iráku je formální většina ve zcela legálních volbách téměř bezvýznamná, nebude-li výslovně uznáno postavení sunnitských muslimů a Kurdů.

Suchen Sie vielleicht...?