Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

jmenovitě Tschechisch

Übersetzungen jmenovitě Übersetzung

Wie übersetze ich jmenovitě aus Tschechisch?

Synonyme jmenovitě Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Tschechisch zu jmenovitě?

jmenovitě Tschechisch » Tschechisch

totiž specificky podle jména nominálně jménem jinými slovy a to

Sätze jmenovitě Beispielsätze

Wie benutze ich jmenovitě in einem tschechischen Satz?

Einfache Sätze

Znám recept na sušenky, který jen tři ingredience, jmenovitě máslo, cukr a mouku.
Ich kenne ein Rezept für Kekse, das nur drei Zutaten enthält, und zwar Butter, Zucker und Mehl.

Filmuntertitel

Jmenovitě vám.
Sprich, er gehört lhnen.
Vědomě a zákeřně jsi napadl ženu, jmenovitě ženu svého kapitána, s úmyslem zabít ji.
Und zwar die Frau deines eigenen Kapitäns, mit der Absicht, sie zu ermorden.
Jmenovitě?
Die hießen?
S tím, že k hvězdnému datu 2945.7, z důvodu této nedbalosti zavinil kapitán James T. Kirk ztrátu lidského života, jmenovitě záznamového důstojníka nadporučíka Benjamina Finneyho.
Captain Kirk, James T., wird vorgeworfen, zu Sternzeit 2945,7 aufgrund dieser Fahrlässigkeit den Tod von Lt. Commander Finney, Benjamin, verursacht zu haben.
V půl dvanácté jsem měla schůzi s personálem. Svým zaměstnancům musíte dát občas chtě nechtě kapky. Jmenovitě Andreovi, že si v žádném případě. nemůže dovolit dělat kuře po srbsku na kari tak pikantní, aby vám z toho naskakovaly puchýře na jazyku.
Als ich um 11:30 meinen Angestellten die Leviten las. warnte ich Andreas insbesondere davor. den Curry so scharf zu machen, dass man sich die Zunge verbrennt.
Ale žádám, abyste ve svých promluvách potvrdil, že německá vojska, jmenovitě zvláštní jednotky SS, se zde v Římě chovají korektně.
Als Gegenleistung bitte ich Sie darum, in Ihren Communiques zu bestätigen, dass sich die Besatzungstruppen, besonders die SS-Verbände, maßvoll und korrekt verhalten.
Jmenovitě pak korunu.
Erfordert von Euch die Krone.
Ano, kapitáne, jmenovitě.
Ja, Captain. Persönlich.
Tenhle holywoodskej herec si vyžádal jmenovitě. Cože?
Dieser Hollywood-Schauspieler fragte mit Namen nach Ihnen.
Jmenovitě.
Mit Namen!
Podle práva Čínské lidové republiky se viníci doznali ke zločinnému spolčení a vraždě, jmenovitě k usmrcení Hong Ling.
In Einklang mit den Gesetzen der Volksrepublik haben die Schuldigen folgende Straftaten gestanden: Sie bekannten sich schuldig der Verschwörung und des Mordes an Hong Ling.
A jsem tam i ? - Ne jmenovitě.
Komme ich auch darin vor?
Jmenovitě. Vdově Winshipové?
Zugunsten der Witwe Winship?
A myslíte že Proton, samozřejmě jmenovitě vy, to stále může udělat?
Glauben Sie, dass Proton, also Sie, das immer noch schaffen kann?

Nachrichten und Publizistik

A za druhé bylo možné, že některé centrální banky - jmenovitě Fed - odpojí zástrčku (nebo hadici) a opustí QE i nulové základní úrokové sazby.
Zweitens ist es möglich, dass einige Zentralbanken - insbesondere die Fed - den Stecker ziehen und sich von quantitativer Lockerung und Nullzinspolitik verabschieden.
To je však názor pouhé malé menšiny předáků, jmenovitě někdejšího premiéra Abú Mázina (Mahmúda Abbáse) a Mohamada Dahlána, který stojí v čele vlastních milicí v pásmu Gazy.
Allerdings wird diese Sichtweise nur von einer kleinen Minderheit in der palästinensischen Führung geteilt, vor allem vom ehemaligen Ministerpräsidenten Abu Mazin und von Mohammed Dahlan, der im Gazastreifen seine eigene Miliz befehligt.
A za třetí by se zavedl časový harmonogram dokončení liberalizujících reforem jednotného trhu - jmenovitě pro sektor služeb a digitální ekonomiku.
Und drittens müsste ein Zeitplan für den Abschluss der Reformen zur Liberalisierung des gemeinsamen Marktes - insbesondere der Dienstleistungsbranchen und der digitalen Wirtschaft - erstellt werden.
Jedním z důvodů je skutečnost, že expanzivní rozvoj a využívání nových informačních technologií, jmenovitě mobilních telefonů a internetu, zmenšuje svět a umožňuje širší zahraniční konkurenci.
Ein Grund dafür ist, dass durch die fortschreitende Entwicklung und den Einsatz von neuen Informationstechnologien, allen voran Mobiltelefone und Internet, die Welt kleiner und der Wettbewerb mit anderen Ländern einfacher wird.
V tu chvíli se východoevropské země, jmenovitě Maďarsko a pobaltské státy, dostaly do problémů a musely být sanovány.
Dies war der Zeitpunkt, als die Länder Osteuropas, insbesondere Ungarn und die Baltischen Staaten, in Schwierigkeiten gerieten und gerettet werden mussten.
Druhá hypotéza spočívá v tom, že ztráta společenské interakce - jmenovitě lidské konverzace - činí mozek náchylnějším k vytváření konverzací halucinatorních.
Die zweite Idee ist, dass die Deprivation sozialer Interaktion nämlich menschlicher Konversation die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass das Gehirn halluzinierte Gespräche produziert.
Pár výmluvných kritiků, jmenovitě např. Joseph Stiglitz nebo Jeffrey Sachs, si stěžuje na (téměř) neuvědomělý posun Mezinárodního měnového fondu k daňové a měnové askezi.
Eine Vielzahl von kritischen Stimmen, wie z.B. die von Joseph Stiglitz und Jeffrey Sachs, beklagen die beinah ständige Zuflucht zu eiserner Strenge bezüglich Fiskus und Währung.
Některé základny - jmenovitě letecká základna Misawa severně od Tokia - ostatně fungují pod japonskou vlajkou a přitom hostí americké jednotky.
Tatsächlich stehen einige Basen - darunter die Misawa-Luftbasis nördlich von Tokio - bereits jetzt unter japanischer Flagge, auch wenn sie noch amerikanische Einheiten beherbergt.
Dokonce se pustil do protiútoku, jmenovitě vůči stanici BBC, o níž se nedá říci, že by nadseně podporovala válku.
Er ist sogar zum Gegenangriff übergegangen, besonders gegen die BBC, die den Krieg nicht gerade mit Begeisterung unterstützte.
Tyto obavy prohloubilo i schizofrenní chování, jmenovitě káravá slova francouzského prezidenta Jacqua Chiraka, jimiž vyplísnil kandidátské země za to, že vyslovily podporu USA ohledně Iráku.
Derartige Befürchtungen wurden auch durch das schizophrene Verhalten, besonders des französischen Präsidenten Jacques Chirac verstärkt, der Beitrittsländer gerügt hatte, weil sie eine Unterstützung der USA hinsichtlich des Iraks geäußert hatten.
V tomto okamžiku lze společnou měnu zachránit jen tehdy, pokud systémově důležité země - jmenovitě Itálie a Španělsko - podniknou společné kroky a dají najevo, že jsou jiné než Řecko.
Zu diesem Zeitpunkt kann die gemeinsame Währung nur gerettet werden, wenn systemrelevante Länder - besonders Italien und Spanien - konzertierte Maßnahmen treffen, um zu zeigen, dass sie nicht Griechenland sind.
Moc v Íránu spočívá v rukou nikým nevoleného konzervativního establishmentu, jmenovitě v rukou nejvyššího vůdce ajatolláha Chameneího a dvanáctičlenné islámské Rady dohlížitelů.
Die Macht liegt im Iran in den Händen der ungewählten konservativen Machtelite, nämlich des obersten geistigen Führers und Staatschefs Ayatollah Khamenei und des zwölf Mitglieder umfassenden Islamischen Wächterrates.
Jedna část světa vedená Čínou vydělává více, než utrácí, zatímco druhá část, jmenovitě Spojené státy, utrácí více, než vydělává.
Ein Teil der Welt, allen voran China, verdient mehr, als er ausgibt, während ein anderer Teil, besonders die Vereinigten Staaten, mehr ausgibt, als er verdient.
Současně by mělo významný dopad na ruský obranný průmysl, jmenovitě na protivzdušnou obranu a výrobu raket.
Sie hätte zugleich wichtige Folgen für die russische Verteidigungsindustrie, insbesondere die Luftverteidigungs- und Raketenproduktion.

Suchen Sie vielleicht...?