Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

zutreffend Deutsch

Übersetzungen zutreffend ins Russische

Wie sagt man zutreffend auf Russisch?

Sätze zutreffend ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich zutreffend nach Russisch?

Filmuntertitel

Zutreffend, aber wenig schmeichelhaft.
Верное, хоть и нелестное.
Ich sah den Film, er ist absolut zutreffend. Toll. Man brauchte mich hier als Experte für gewalttätige Trickfilme.
Чуть кервеля, полчайной ложки куркумы и глутамат натрия.
Es könnte beides zutreffend sein.
Может быть и то, и другое.
Das ist zutreffend, Wendy.
Правильно, Уэнди.
Ist das Zitat zutreffend oder nicht?
Эта точная цитата или нет?
Zutreffend.
Подтверждаю, судья Рико.
Ist ihre Beschreibung zutreffend?
Они не такие, как она описывает?
Nicht sehr geistreich aber in Ihrem Fall doch zutreffend.
Не самая лучшая пословица но очень уж подходит сегодня.
Aber zutreffend.
Пожалуйста, предоставьте спецификации.
Nicht sehr schmeichelhaft, aber vielleicht ziemlich zutreffend.
Не очень лестно, но довольно метко.
Es war so zutreffend, es macht mir Angst.
Нет, просто. Такие совпадения меня пугают. Вот и все.
Das ist nicht ganz zutreffend.
Это не совсем верно.
Ich fand es zutreffend.
Она не слишком неприличная?
Richtig, wahrlich zutreffend und Sie sind ein Schwein.
Правда, лучше бы было правдой и ты свинья.

Nachrichten und Publizistik

Bushs Teilerklärung der weltweiten Lebensmittelkrise trug ihm - so zutreffend sie in ihrer Begrenztheit auch sein mochte - den Ärger der indischen Medien und vieler Politiker ein.
Частичное объяснение всемирного продовольственного кризиса Бушем, правильное до определенной степени, вызвало гнев на его голову со стороны индийских СМИ и многих политиков.
Angesichts der schmerzhaften Rezession, in der sich weite Teile der Industrienationen gegenwärtig befinden, ist dies besonders zutreffend.
Это особенно верно сейчас, учитывая, что большинство развитых стран находится в разгаре болезненной рецессии.
Es sei einfach nicht zutreffend, so Keynes, dass die privaten Anreize derer, die auf dem Markt aktiv sind, mit dem Allgemeinwohl in Einklang stünden.
Кейнс отвергал тезис о том, что частные стимулы активных игроков рынка соответствовали благу общества.
Beide Interpretationen sind in großen Teilen zutreffend, übersehen jedoch bequemerweise einige wichtige Fakten.
Обе версии событий достаточно правдивы, но удобно не учитывают некоторые важные факты.
LONDON - Die Behauptung, wonach die Augen der ganzen Welt auf Hongkong gerichtet seien, ist nicht ganz zutreffend.
ЛОНДОН - В целом, не совсем верно говорить, что взгляды всего мира прикованы к Гонконгу.
Aber genauso zutreffend ist, dass ein Freund Israels nicht unbedingt ein Freund der Juden sein muss.
В то же время, правдой является и то, что быть другом для Израиля совсем не означает быть другом для евреев.
Das ist heute zutreffend und wird wahrscheinlich in Zukunft zutreffend sein.
Это верно сейчас, и вероятно будет верно и на далее.
Das ist heute zutreffend und wird wahrscheinlich in Zukunft zutreffend sein.
Это верно сейчас, и вероятно будет верно и на далее.
Diese Kritik ist teilweise zutreffend.
Эта критика имеет долю правды.
Das Argument, dass Bildung für die Wirtschaft von Bedeutung ist, leuchtet ein, denn es ist (auf einer bestimmten Ebene) offensichtlich zutreffend.
Доводы в пользу того, что образование является основой для экономики являются весьма убедительными, так как они очевидны на единичном уровне.
Allerdings ist diese Analogie nicht ganz zutreffend.
Но аналогия несовершенна.
Nicht alle außergewöhnlichen Zeiträume bringen ihren Napoleon hervor, und das ist wahrscheinlich gut so, denn herausragende Führer können uns die trügerische Hoffnung vermitteln, dass alle Probleme ihre Lösung haben - was alles andere als zutreffend ist.
Не все необычные периоды времени рождают своих Бонапартов, и это, наверное, хорошо, поскольку незаурядные лидеры могут создать иллюзию, что все проблемы имеют решение, что далеко от истины.
Die Analogie ist zutreffend.
Эта аналогия соответствует действительности.
Eine einzige Meldung, ob zutreffend oder nicht, über den Missbrauch von Hilfeleistungen kann den gesamten Bereich diskreditieren.
Однако одна единственная история даже о небольшой помощи, использованной не по назначению, вне зависимости от того, правда ли это, может омрачить все поле деятельности.

Suchen Sie vielleicht...?