Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

weiter Deutsch

Übersetzungen weiter ins Russische

Wie sagt man weiter auf Russisch?

Sätze weiter ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich weiter nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich werde also Sudoku spielen, anstatt dich weiter zu stören.
Тогда я поразгадываю судоку, вместо того чтобы беспокоить тебя.
Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
Дальше размышлять не имеет смысла.
Die Mathematik ist der Teil der Wissenschaft, den man weiter betreiben könnte, wenn man morgen aufwachen würde und entdecken würde, dass das Universum weg ist.
Математика есть часть науки, которой можно было бы продолжать заниматься, проснувшись утром и поняв, что вселенной больше нет.
Ich habe nicht die Kraft, es weiter zu versuchen.
У меня не осталось сил на дальнейшие попытки.
Er hat weiter gelogen.
Он продолжал врать.
Ich kann nicht mehr weiter gehen.
Я дальше идти не могу.
Ich sang weiter.
Я пел дальше.
Ich sang weiter.
Я стал петь дальше.
Ich zog sie am Ärmel, doch sie plauderte ganz unbekümmert weiter.
Я дёрнул её за рукав, но она продолжала говорить как ни в чём не бывало.
Ich arbeitete weiter.
Я продолжал работу.
Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
Школа находится дальше, чем вокзал.
Das ist nichts weiter als ein Vorwand zum Faulenzen.
Это всего лишь предлог, чтобы бездельничать.
Er trank weiter unter Missachtung der Warnungen seinen Arztes.
Он продолжал пить, пренебрегая предупреждениями своего врача.
Sie aßen weiter, als ob nichts geschehen wäre.
Они продолжили есть как ни в чём не бывало.

Filmuntertitel

Aber, ihr konnt doch nicht weiter Solange ich mit meinem Bruder zusammen bin, ist alles in Ordnung.
Но в таком случае. пока я живу вместе с братом.
Calvin Roberts und Sarah Lane führen die Bewegung weiter und werden die Hüter des Lichts sein.
Кэлвин Робертс и Сара Лейн станут моими преемниками, возглавив движение и став Стражами Света.
Ich gehe, aber die Bewegung lebt weiter.
Да, мне придётся уйти, но движение будет жить.
Okay, weiter, weiter. Ich gebe dir was von meinem Glück ab.
Продолжай пробовать.
Okay, weiter, weiter. Ich gebe dir was von meinem Glück ab.
Продолжай пробовать.
Rühre weiter.
Ладно.
Es ist um die Ecke, gerade mal einen halben Block weiter hoch.
За углом, через полквартала отсюда.
Dieses Bild sollte weiter nach links.
Надо подвинуть влево!
Nein, es sollte weiter nach rechts.
Скорее вправо!
Wer sorgt für ihn, wenn du weiter arbeitest?
Кто этим займется, если ты продолжишь работу?
Los, feg den Keller weiter.
Иди и подмети на чердаке.
Reden wir doch oben weiter.
Пойдемте куда-нибудь, поговорим.
Darf ich weiter bekannt machen? Dr. Otternschlag.
Разрешите представить, доктор Оттерншлаг.
Machen wir weiter?
Мне продолжить?

Nachrichten und Publizistik

Seit der Veröffentlichung ihrer Artikel ist der Goldpreis noch weiter gestiegen.
С тех пор как вышли их статьи, стоимость золота повысилась еще больше.
Er erzählte uns faszinierende Geschichten von seinen Abenteuern und untermalte dies mit Bildern, wo zu sehen war, wie er in der Schwerelosigkeit schwebte und versuchte Tropfen mit seinem Mund zu fangen, und so weiter.
Он рассказал нам замечательную историю о своем путешествии, дополненную видео, где он летал в невесомости, ловил ртом пузыри и так далее.
Während das Gesetz zu wenig tut, um Amerikas Problem chronischer und weiter steigender Haushaltsdefizite anzugehen, dürfte der Schaden, den es der Volkswirtschaft zufügt, begrenzt sein.
Несмотря на то, что закон предполагает слишком незначительные меры для решения проблемы хронического и растущего бюджетного дефицита Америки, ущерб, который он может нанести экономике в краткосрочной перспективе, скорее всего, будет ограничен.
Trotz einer Erholung der Preise von Vermögenswerten in vielen Ländern und der Verlangsamung des negativen Wachstums ist die Arbeitslosigkeit hoch und steigt weiter.
Несмотря на восстановление цен на активы во многих странах и замедление негативных процессов, безработица остается высокой и все еще продолжает расти.
Es gab allerdings keine Beweise, dass die weiter verstreute Asche, die von Island nach Europa hinüber wehte ähnliche Probleme verursachen würde.
Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Die Erzwingung gemeinsamer Richtlinien bedeutet, dass Europa weiter zurückfallen wird, da die Mitgliedsstaaten ihre Kosten auf ihre Nachbarn abwälzen.
Настаивать на общих стандартах значит тормозить экономический рост в Европе, поскольку страны-участницы переложат свои издержки на соседей.
Länder, die sich weiter integrieren wollen, können dies tun.
И страны, которые хотят объединяться, могут это делать.
Die Konzentration von Medieneigentum und -beherrschung heizt das Mistrauen der Öffentlichkeit weiter an und bereitet den Boden für ein investigatives Tätigwerden der Bürger, das in dieses Vakuum drängt.
Концентрация средств массовой информации в одном владении и контроль еще сильнее подогревают недоверие населения, заводя гражданское расследование в тупик.
Diese traditionelle Lösung würde die Probleme des Balkans nur weiter aufrechterhalten.
Это традиционное решение только обострит проблемы на Балканах.
Auch der Einsatz des Renminbi zum Zwecke der Rechnungsstellung und der Abrechnung des Handels mit China wird zwangsläufig weiter zunehmen.
Точно так же будет расти использование женьминьби при выставлении счетов и урегулирования вопросов торговли с Китаем.
Die gute Nachricht ist also, dass ein starkes Wachstum in den Entwicklungsländern weiter möglich ist, selbst wenn sich der die Entwicklung beim Welthandel verlangsamt und die Neigung zu Kapitalflüssen und Handelsungleichgewichten abnimmt.
Так что хорошие новости заключаются в том, что развивающиеся страны могут сохранить быстрый экономический рост, даже если темпы мировой торговли замедлятся и снизится аппетит движения капитала и дисбаланса в торговле.
Die Schere zwischen dem Zinssatz, zu dem die amerikanische Regierung Geld aufnehmen, und demjenigen, zu dem Amerikas Firmen Geld leihen konnten, öffnete sich weiter.
Увеличился разрыв между ставкой процента для правительственных займов и ставками процента для предоставления займов частным корпорациям.
Gleichzeitig wird im jüngsten Fortschrittsbericht der Kommission festgestellt, dass sich der politische Reformprozess verlangsamt habe, wodurch eine zukünftige EU-Mitgliedschaft des Landes weiter in Frage gestellt bleibt.
В то же время, в последнем отчёте Комиссии по выполнению Турцией условий вступления отмечается, что политические реформы замедлились, что ещё больше ставит под вопрос будущее членство страны в ЕС.
Die US-Treibgasemissionen pro Kopf - bereits bei Bushs Amtsantritt die höchsten unter allen bedeutenden Ländern - sind weiter gestiegen.
В США уровень выбросов парниковых газов на душу населения, который и так уже был самым высоким, когда Буш пришёл к власти, продолжал расти.

Suchen Sie vielleicht...?