Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV дальний KOMPARATIV дальше
A2

дальше Russisch

Übersetzungen дальше Übersetzung

Wie übersetze ich дальше aus Russisch?

Synonyme дальше Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu дальше?

Sätze дальше Beispielsätze

Wie benutze ich дальше in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Дальше размышлять не имеет смысла.
Das bringt nichts mehr, weiter nachzudenken.
Я дальше идти не могу.
Ich kann nicht mehr weiter gehen.
Я пел дальше.
Ich sang weiter.
Я стал петь дальше.
Ich sang weiter.
Школа находится дальше, чем вокзал.
Die Schule ist weiter entfernt als der Bahnhof.
Я не могу идти дальше.
Ich kann nicht weitergehen.
Она говорила дальше.
Sie sprach weiter.
Наша Россия не смогла бы жить дальше, если бы мы перестали рассказывать анекдоты о нашей сегодняшней трагической действительности.
Unser Russland wäre nicht in der Lage weiterzuleben, wenn wir nur aufhörten, Witze über unsere jetzige tragische Realität zu erzählen.
Вилки для салата меньше, чем обычные, и их кладут дальше от тарелки.
Die Salatgabeln sind kleiner als die normalen Gabeln und werden weiter entfernt vom Teller platziert.
Пойдём дальше.
Gehen wir weiter.
Скрипящие машины едут дальше всего.
Knarrende Wagen fahren am längsten.
Дальше читать нет смысла.
Es bringt nichts weiterzulesen.
Читай дальше.
Lies weiter.
Просто иди дальше!
Gehe einfach weiter!

Filmuntertitel

А потом подумаем, что делать дальше.
Danach besprechen wir die nächsten Schritte.
Ну и что дальше?
Und? Was ist damit?
А дальше его у нас украли!
Man hat sie uns gestohlen.
И что же было дальше?
Und was passierte danach?
Ну, и что же дальше?
Nun, was passiert jetzt?
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
Als ich 4 Wochen krank war, haben Sie mir einen Brief geschrieben, dass ich entlassen würde, wenn ich nicht wieder ins Büro käme.
Надо идти дальше.
Komm. Wir müssen weiter.
И что же случилось дальше, месье Филиба?
Sie haben sich 10 Minuten lang unterhalten. Worüber haben Sie so lange gesprochen?
Ну а дальше знакомься сам.
Finde lieber selbst raus, wer wer ist.
Куда дальше, Ник?
Was kommt als Nächstes, Nick?
Дальше должна быть дама.
Neben ihm muss eine Dame sitzen.
Дальше.
Die nächste Frage, bitte.
Что у нас дальше по плану?
Was machen wir als Nächstes?
Не важно, дальше.
Da war noch was.

Nachrichten und Publizistik

В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
Глобальное потепление - опасность, игнорировать которую и дальше мы просто не можем себе позволить.
Die Erderwärmung stellt ein Risiko dar, das wir einfach nicht mehr ignorieren dürfen.
Но этот спор внутри Европы идет дальше вопроса о бывшем первенстве Франции.
Doch der Disput in Europa reicht weiter als die Tatsache, dass Frankreichs Vorrang geschwunden ist.
Но нельзя и дальше гарантировать то, что другие страны-члены Евросоюза будут автоматически ратифицировать те соглашения, которых они достигли между собой, в качестве путеводной звезды для осуществления общей политики в разных областях.
Doch kann man nicht mehr länger als selbstverständlich hinnehmen, dass andere EU-Länder automatisch die Abkommen ratifizieren, die diese beiden unter sich als Leitstern der gemeinsamen Politik zuwege gebracht haben.
Почему бы нам не последовать идее заключения такого пакта и не сделать шаг дальше?
Warum sollte man die Idee eines solchen Abkommens nicht einen Schritt weiter führen?
Но масштабы безработицы увеличились быстрее и явление распространилось дальше, чем ожидалось.
Aber die Arbeitslosigkeit ist noch schneller angestiegen und hat sich noch weiter ausgebreitet, als zunächst erwartet.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Vielmehr hat es damit zu tun, dass Amerika in den letzten Jahrzehnten eine politische Agenda verfolgte, die ein hohes Maß an Ungleichheit in der Wirtschaft zuließ, wodurch die am stärksten gefährdeten Teile der Gesellschaft immer weiter zurückfallen.
Это потому, что в последние десятилетия Америка выбрала для себя политическую повестку дня, что повлекло за собой дикое неравенство в ее экономике, оставляя наиболее уязвимые слои общества все дальше и дальше позади.
Vielmehr hat es damit zu tun, dass Amerika in den letzten Jahrzehnten eine politische Agenda verfolgte, die ein hohes Maß an Ungleichheit in der Wirtschaft zuließ, wodurch die am stärksten gefährdeten Teile der Gesellschaft immer weiter zurückfallen.
Хищные кредиторы пошли дальше, предлагая отрицательные амортизационные ссуды, так что взятая в долг сумма, росла из года в год.
Rücksichtslose Kreditgeber gingen noch weiter: Sie boten Kredite mit Zinsstundung an, sodass sich der geschuldete Betrag von Jahr zu Jahr erhöhte.
Действительно ли Америка позволит и дальше ухудшаться общественной инфраструктуре?
Wird die öffentliche Infrastruktur wirklich weiter zerfallen?
Республиканцы считают, что у них есть превосходство и они дальше могут извращать систему в пользу богатых.
Die Republikaner glauben, dass sie die besseren Karten haben und das System weiter zum Vorteil der Reichen pervertieren können.
Такое положение дел не может дальше продолжаться.
Das ist ein Zustand, der offensichtlich so nicht fortbestehen sollte.
Члены религиозной полиции остаются непреклонными в своей точке зрения, что христиане, находящиеся в стране, должны и дальше соблюдать строгие ваххабитские правила поведения.
Die Mitglieder der Religionspolizei beharren darauf, dass die christlichen Gäste des Landes weiter gemäß den strengen Verhaltensregeln der Wahhabiten leben sollen.
Практически никто не осознает, что гражданское общество продвинулось дальше Гавела и Клауса.
Unbemerkt von fast jedem hat die tschechische Gesellschaft sich über Havel und Klaus hinaus bewegt.

Suchen Sie vielleicht...?