Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV дальний KOMPARATIV дальнейший
C1

дальнейший Russisch

Bedeutung дальнейший Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch дальнейший?

дальнейший

следующий за чем-либо

Übersetzungen дальнейший Übersetzung

Wie übersetze ich дальнейший aus Russisch?

дальнейший Russisch » Deutsch

weiter ferner subsequent später nachfolgend

Synonyme дальнейший Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu дальнейший?

Sätze дальнейший Beispielsätze

Wie benutze ich дальнейший in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Дальнейший спор - пустая трата времени.
Weiteres Streiten über dieses Thema ist reine Zeitverschwendung.
Думаю, настало время сделать дальнейший шаг.
Wir sollten mit ihm einen Schritt weitergehen.
Не могу позволить дальнейший беспредел на станции.
Diese Station darf nicht länger gestört werden.
А доктор Эрроувэй, учитывая её опыт возглавит работу с телескопами, но при условии, что открытия останутся в тайне до тех пор, пока президент сам не определит дальнейший ход событий. Ясно?
Angesichts Dr. Arroways langer Erfahrung soll sie die Leitung der Operationen im VLA behalten mit der Auflage, dass weitere Entdeckungen streng geheim bleiben bis der Präsident über das weitere Vorgehen entscheiden kann.
Слушай, звонил адвокат противоположной стороны. Они согласны не давать делу дальнейший ход и все урегулировать за 125 тысяч.
Die gegnerische Partei ist bereit, die Klage. für 125.000 zurückzunehmen.
Оставшиеся страницы у Гретхен и пока она их не отдаст, мы не сможем проложить дальнейший путь.
Gretchen hat den Rest der Seiten. Wir kommen nicht weiter bis wir Gretchens Teil haben.
И пока она их не отдаст. мы не сможем проложить дальнейший путь.
Aber wenn wir erstmal durch diese Stelle sind, können wir nicht weiter gehen, bevor sie nicht die Seiten zurückgibt.
Дальнейший исход зависит от тебя.
Es liegt an dir, wie das hier verläuft.
Она единственная знает наш дальнейший курс.
Sie ist die Einzige, die weiß, was als Nächstes kommt.
За дальнейший успех.
Auf einen andauernden Erfolg.
Дальнейший осмотр и изучение будет производится в надлежащих условиях в лаборатории.
Weitere Untersuchungen und Analysen werden unter den dafür notwendigen Bedingungen vorgenommen, im Büro.
Пока мы можем сохранить взаимное уважение, Я не вижу необходимости в любой дальнейший демонстрации власти.
Solange wir diesen gegenseitigen Respekt wahren können, sehe ich keinen Grund für weitere Machtdemonstrationen.
У вас с ней был какой-либо дальнейший.
Hatten Sie mit ihr noch mal Konta.
Ну, и какой дальнейший план?
Nun, was steht als Nächstes an?

Nachrichten und Publizistik

Учитывая хрупкое и неустойчивое политическое и социальное положение дел, слабую экономику и крайнее ограничение в финансах, дальнейший прогресс Гаити остается далеко от уверенного.
Angesichts politischer und sozialer Anfälligkeit, einer schwachen Wirtschaft und einer sehr engen Finanzlage bleibt der weitere Fortschritt Haitis unsicher.
В такой обстановке сдержать дальнейший экономический спад в Италии будет очень сложно.
In einem solchen Klima dürfte es schwierig sein, Italiens weiteren Verfall aufzuhalten.
Роухани обещал обеспечить дальнейший прогресс ядерной программы, принимая более сильные и разумные дипломатические меры, чтобы предотвратить введение новых санкций и способствовать отмене существующих.
Rohani versprach, weiter für Fortschritte im Atomprogramm zu sorgen und zugleich stärkere und klügere diplomatische Maßnahmen zu ergreifen, um die Verhängung neuer Sanktionen zu verhindern und den Weg für eine Aufhebung der bestehenden zu ebnen.
Вытекающий из этого экономический спад может вызвать дальнейший пессимизм и сокращение расходов, углубляя упадок.
Die hieraus resultierende Rezession könnte den Pessimismus vertiefen und weitere Ausgabesenkungen schüren, was den Abschwung verstärken würde.
Страны-доноры должны обеспечить достаточное увеличение финансирования в конце этого года в Глобальный фонд для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, которое обеспечит дальнейший прогресс этой жизненно важной организации.
Die Geberländer sollten im heurigen Jahr für reichlich finanziellen Nachschub an den Globalen Fonds zur Bekämpfung von AIDS, Tuberkulose und Malaria sorgen, wodurch der fortgesetzte Erfolg dieser maßgeblichen Organisation gesichert wäre.
Для Соединенных Штатов падение доллара означает увеличение экспорта и дальнейшее увеличение спроса, дальнейший толчок к восстановлению.
Für die USA bedeutet der Wertverlust des Dollars eine Ankurbelung der Exporte und eine weitere Steigerung der Nachfrage, einen weiteren Schub für Erholung.
Его дальнейший рост может привести к контрпроизводительным протекционистским мерам.
Weiter zunehmende Ängste könnten zu kontraproduktiven, protektionistischen Maßnahmen führen.
Однако сразу же после вступления нового правительства в должность, дальнейший отказ Германии принять активный подход к решению проблем в Европе был бы совершенно непростительным.
Doch wenn die neue Regierung ihr Amt antritt, wäre Deutschlands fortdauernde Weigerung, einen aktiven Ansatz zur Lösung der Probleme Europas zu verfolgen, absolut unverzeihlich.
Во-первых, повышение Федеральной резервной системой США краткосрочных процентных ставок не сопровождалось повышением долгосрочных процентных ставок, что обеспечило дальнейший рост цен на недвижимость.
Erstens, obwohl die US Federal Reserve die kurzfristigen Zinssätze weiter erhöhte, stiegen die langfristigen Zinssätze nicht gleich mit, wodurch die Immobilienpreise weiter steigen konnten.
Для Запада использование возможности влиять на дальнейший курс Хамаса требует изменения неэффективной политики всеобъемлющего отказа.
Damit der Westen die Chance nutzen kann, den zukünftigen Kurs der Hamas zu beeinflussen, muss die gescheiterte Politik der umfassenden Ablehnung geändert werden.
Прежде чем предложить неуклюжим властям Гонконга дальнейший путь, нужно уточнить три вещи.
Bevor hier der weitere Weg für Hongkongs ungeschickt agierende Behörden entworfen wird, gilt es, drei Dinge deutlich zu machen.
Однако, по мере углубления экономического спада банковскому балансу будет нанесен дальнейший удар со стороны волны неплатежей в коммерческой недвижимости, по кредитным картам, в акционерном капитале и хеджевых фондах.
Mit der Vertiefung der Rezession allerdings werden die Bankbilanzen durch eine Welle von Zahlungsausfällen bei gewerblichen Immobilien, Kreditkarten, privatem Beteiligungskapital und Hedgefonds weiter unter Druck geraten.
Но тенденция к увеличению совершенствования и широты наших финансовых рынков предполагает, что мы можем ожидать дальнейший рост катастрофных облигаций.
Doch deutet der Trend zu wachsender Differenzierung und Bandbreite unserer Finanzmärkte darauf hin, dass wir eine viel größere Zunahme von Cat-Bonds erwarten können.
По мере увеличений цен, относительно более здоровые лица будут отказываться от страхования до обнаружения заболеваний, что потянет за собой дальнейший рост в медицинских расходах и ценах полисов.
Und im Zuge höherer Prämien werden noch mehr relativ gesunde Personen dazu bewegt, sich so lange nicht zu versichern, bis die Krankheit zuschlägt, was zu noch höheren Durchschnittskosten und -prämien führt.

Suchen Sie vielleicht...?