Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

beitreten Deutsch

Übersetzungen beitreten ins Russische

Wie sagt man beitreten auf Russisch?

Sätze beitreten ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich beitreten nach Russisch?

Einfache Sätze

Ich frage mich, ob Austauschstudenten diesem Klub beitreten können.
Меня интересует, могут ли студенты по обмену вступать в этот клуб.

Filmuntertitel

Dann müsste er beitreten und die Gebühren zahlen.
Тогда его вначале ждёт вступительный взнос.
Du sollst den Tempel verlassen und meinem Haus beitreten!
Говорю тебе: оставь храм и живи у меня!
Bei der Konferenz geht es um die Petition, dass die coridanischen Planeten der Föderation beitreten können.
Межпланетная конференция рассмотрит прошение кориданских планет о приеме в Федерацию.
Du musst nicht beitreten, wenn du nicht willst.
Никто не заставляет тебя к нам присоединятся если ты не хочешь.
Willst du dem Klub beitreten?
Хочешь вступить в клуб?
Sie hätten unserem Team beitreten können, haben aber das System gewählt.
У тебя был шанс вступить в наш отряд, но ты предпочёл быть верным системе.
Ich werde Güte predigen, der Kirche beitreten.
Я буду проповедовать доброту, может вступлю в церяковь.
Diejenigen, die diesem hysterischen Aberglauben abschwören, dürfen der Kriegselite des MCP beitreten.
Те из вас. кто отречётся. от ваших суеверных и истерических убеждений, получит возможность попасть в боевую элиту. Управляющей программы.
Ich persönlich würde lieber mein Hirn Außerirdischen zum Experiment anbieten als einer Verbindung beitreten.
Я хочу сказать.что мы не члены братсва. Я бы лучше отдал свой мозг тварям из космоса, чем вступил к ним..
Wenn wir bereit sind, für unser Vaterland zu arbeiten und sterben, warum sollen wir dann nicht dieser Vereinigung beitreten dürfen?
Если вы позволяете нам работать и умирать во имя нашей страны, то почему не позволяете вступить в профсоюз? Или Бог запрещает нам участвовать в дебатах?
Er wollte den Centauri-Streitkräften beitreten.
Он хотел стать военным.
Er wird der Homeguard beitreten.
Он приведет нас к Земной Гвардии.
Aber du wolltest dem Orden beitreten.
Но ты хотела присоединиться к Ордену.
Kurill Prime sollte dem Dominion beitreten.
Карилл Прайм предложили войти в Доминион.

Nachrichten und Publizistik

Wenn zum angepeilten Datum im Jahr 2004 tatsächlich alle acht osteuropäischen Kandidaten beitreten, wird die Bevölkerung der EU um 75 Millionen Menschen anwachsen.
Действительно, в случае вступления в ЕС всех восьми стран-кандитатов из Восточной Европы, за исключением Болгарии и Румынии, население союза увеличится на 75 миллионов человек.
Wir und unsere Mitbürger müssen zurück schlagen, indem wir entscheiden, welchen Gruppen wir beitreten oder welche wir finanziell fördern.
Вы и я, и наши сограждане должны выражать несогласие, выбирая, к каким группам присоединяться или какие группы поддерживать финансово.
Acht der Länder, die im Mai 2004 der Europäischen Union beitreten werden, wurden bis vor kurzem von totalitären Regimen regiert und durch eine andere Nation versklavt.
Восемь стран, вступающих в Европейский Союз в мае 2004 года, до недавних пор находились под властью тоталитарных режимов и были порабощены другим государством.
Ein Europa, das seine Türen gegenüber denjenigen verschließt, die beitreten wollen und können, ist ein Europa, das seine eigene Zukunft gefährdet.
Европа, которая закроет двери перед теми, кто хочет и может в них войти, станет Европой, которая уменьшит шансы своего собственного успешного будущего развития.
Es hat sich aber gezeigt, dass neue Mitglieder der EU hauptsächlich aus politischen oder geostrategischen Gründen beitreten.
Теперь, однако, новые члены вступают, главным образом, по политическим и геостратегическим причинам.
Die Motivation der Kandidaten, die 2004 beitreten werden, ist identisch.
Заинтересованность кандидатов на вступление в 2004 г. является аналогичной.
Wenn also noch nicht einmal Europäer an ihre eigene Union glauben, warum sollte die Türkei dann beitreten wollen?
Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться?
Im Gegensatz dazu scheinen die Briten das Klischee zu bestätigen: Nicht beitreten, dagegen kämpfen.
И напротив, Великобритания, по-видимому, придерживается стереотипа: не присоединяться, а сражаться.
Im Prinzip können Arbeiter Abhilfe suchen, indem sie einer Gewerkschaft beitreten und Tarife aushandeln.
В принципе, работники могут попытаться бороться с этим, вступив в профсоюз и отстаивая свои права коллективно.
Derzeit plädiert er für ein Referendum darüber, ob Taiwan den Vereinten Nationen beitreten sollte, das China als Provokation und Gefahr für die chinesische Einheit ansieht.
В настоящее время он пропагандирует проведение референдума о том, должен ли Тайвань присоединиться к ООН. Китай считает данный референдум провокацией и угрозой единству Китая.
Nicht zu vergessen, könnten die Europäer die romantischen Filmaufnahmen von Istanbul dazu nutzen, das Geheimnis zu lüften, ob die Türkei jemals ihrem Club beitreten wird.
Чтобы не чувствовать себя за бортом, европейцы могли бы использовать романтичные виды Стамбула из фильма, чтобы разоткровенничаться о том, вступит ли Турция когда-нибудь в их клуб.
Hat es Erfolg, wird jeder diesem Club beitreten wollen.
В случае успеха все остальные захотят присоединиться.
Wie nämlich bereitet sich die EU auf den Empfang der Bürger aus den zehn Ländern vor, die ihr im kommenden Mai beitreten werden?
Как, например, ЕС готовится принять граждан десяти стран, которые войдут в состав ЕС в мае текущего года?
Wer der britischen Konservativen Partei, der deutschen CDU oder den Demokraten in den USA beitreten möchte, kann das problemlos tun - er wird mit offenen Armen empfangen.
Если вы хотите присоединиться к консервативной партии Великобритании, или немецким христианским демократам, или демократической партии Америки, вы легко можете это сделать, и они будут приветствовать вас с распростертыми объятиями.

Suchen Sie vielleicht...?