Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A1

идти Russisch

Bedeutung идти Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch идти?

идти

двигаться, передвигаться, ступая ногами перен. двигаться поступательно перен. собираться, отправляться, направляться куда-либо перен. действовать на основе принятого решения, соглашаясь с заданными условиями, уступая им перен., о часах работать, функционировать перен., об атмосферных осадках выпадать перен., 3-е л. совершаться, длиться, протекать, происходить перен., 3-е л. исторгаться, выходить, выливаться откуда-либо перен., 3-е л. пролегать, располагаться перен., 3-е л. демонстрироваться в кино, на телевидении, театре и т. п. перен., 3-е л. использоваться, применяться, расходоваться перен., 3-е л., разг. находить сбыт, продаваться перен., 3-е л. быть кому-то или чему-то к лицу, подходить, хорошо выглядеть быть к лицу

Übersetzungen идти Übersetzung

Wie übersetze ich идти aus Russisch?

Synonyme идти Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu идти?

Sätze идти Beispielsätze

Wie benutze ich идти in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне пора идти спать.
Ich muss schlafen gehen.
Мне нужно идти спать.
Ich muss schlafen gehen.
Я должен идти спать.
Ich muss schlafen gehen.
Я должна идти спать.
Ich muss schlafen gehen.
Мне нужно идти спать.
Ich muss ins Bett gehen.
Я не хочу идти в школу.
Ich will nicht in die Schule gehen.
За словами должны идти дела.
Man muss den Worten Taten folgen lassen.
Мне нужно идти спать.
Ich muss zu Bett gehen.
Пора идти в школу.
Es ist Zeit, in die Schule zu gehen.
Извините, мне надо идти.
Tut mir leid, ich muss los.
Извини, мне надо идти.
Tut mir leid, ich muss los.
Я бы не хотел идти туда один.
Ich würde da nicht ganz alleine hingehen.
Я должен сейчас идти.
Ich muss jetzt gehen.
Вместо того чтобы идти в школу, он остался дома.
Anstatt zur Schule zu gehen, blieb er zuhause.

Filmuntertitel

Скажи Кэлу идти на хер со своим Светом!
Eddie, er kennt Cal nicht! Sag ihm, ich scheiße auf das Licht.
Мне надо идти.
Tja, ich muss gehen.
Ты тоже можешь идти, если хочешь.
Du kannst auch gehen, wenn du willst.
Ей пора идти. Хорошо, папа.
Deine Mutter muss jetzt gehen.
Вам пора идти.
Sie müssen jetzt gehen.
Можете идти, мистер Крингеляйн.
Ja. Sie können jetzt gehen, Herr Kringelein.
Не покидает мостик с тех пор, как решили идти через пролив.
Er hat die Brücke nicht mehr verlassen, seit Sie entschieden haben durch den Kanal zu fahren.
Надо идти дальше.
Komm. Wir müssen weiter.
Могу я идти?
Kann ich gehen?
Я думал, ты не собиралась идти.
Ich dachte, du wolltest nicht dahin.
Она не обязана идти домой.
Sie muss nicht gehen, wenn sie nicht will.
Значит ли это, что пора идти спать?
Heißt das, es ist Zeit, schlafen zu gehen?
Ладно. Я вас никогда не забуду. - Куда идти?
Ich stehe in Ihrer Schuld.
Уже час. Нам пора идти.
Wir sollten zu Tisch.

Nachrichten und Publizistik

В 1998-ом в Договоре появилась особая процедура - так называемого продвинутого сотрудничества, - позволившая отдельным странам-участницам идти дальше в вопросах интеграции в отдельных областях, не вовлекая в неё остальных.
Seit 1998 gibt es jedoch ein Verfahren innerhalb der Abkommen - verstärkte Zusammenarbeit genannt - das es einigen Mitgliedern ermöglichen könnte, die Integration in einem bestimmten Gebiet fortzusetzen, ohne alle anderen Mitglieder daran zu beteiligen.
Им не надо звать Британию и остальных с шумом и спорами - другие не должны идти с ними в ногу.
Sie müssen Großbritannien und andere nicht strampelnd und zeternd in ihrem Kielwasser mitziehen, weil diese nicht gezwungen sind, ihnen zu folgen.
Или, по крайней мере, сформулировать этот вопрос по-другому: идти в каком направлении было бы разумным для Европейского Сообщества?
Oder vielleicht sollte noch eine ganz andere Frage gestellt werden, nämlich: Was wäre eine vernünftige Lösung für die Zukunft Europas?
Поэтому, безопасность и развитие должны идти рука об руку.
Sicherheit und Entwicklung müssen daher Hand in Hand gehen.
Конечно, ни один ребенок не должен идти на войну.
Natürlich sollte kein Kind in den Krieg ziehen.
В отсутствие чёткого пути к более крепкому налогово-бюджетному и политическому союзу, который может идти только через изменение конституции, сегодняшняя остановка системы евро на полпути выглядит всё менее обоснованной.
In Ermangelung eines klaren Pfades hin zu einer sehr viel engeren fiskalischen und politischen Union, der nur über eine Verfassungsänderung führen kann, erscheint der aktuelle Mittelweg des Eurosystems zunehmend unhaltbar.
Рассмотрим Венесуэлу, где - как и с ядерной программой Ирана - Россия продемонстрировала свою готовность идти на риск, который она бы не взяла на себя раньше.
Man denke an Venezuela, wo Russland - wie beim iranischen Atomprogramm - seine Bereitschaft demonstriert hat, Risiken einzugehen, die es vorher nicht eingegangen wäre.
Не столь удивительно: американская общественность отчаянно сопротивляется всему, что серьезно вынуждает ее идти на компромисс в ее образе жизни с высоким потреблением энергии и вождением неэкономичных автомобилей.
Und das ist kein Wunder: Die amerikanische Öffentlichkeit widersetzt sich leidenschaftlich allen Versuchen, Kompromisse bei ihrem Energie vergeudenden, benzinverschwenderischen Lebensstil zu machen.
В начале нового года Соединенные Штаты продолжают идти впереди своих богатых стран-копий.
Mit Beginn des neuen Jahres ziehen die USA den anderen reichen Ländern weiter davon.
Но безразличие превращается в политику умиротворения, если оно поощряет Путина идти беззаконным путем на международной арене, как это демонстрирует его кампания, направленная на попытку задушить грузинскую экономику с помощью санкций.
Diese Gleichgültigkeit wird allerdings zu Appeasement, wenn sie Putin ermutigt, seine gesetzlosen Methoden auf die internationale Bühne zu verlegen, wie momentan bei seiner Kampagne, Georgien wirtschaftlich zu ruinieren.
Это означает, что нам надо принять решение, - и чем скорее, тем лучше, - каким путем идти.
Dies heißt, zu entscheiden - und zwar eher früher als später -, welchen Kurs wir einschlagen wollen.
Мы можем понять реальные намерения Ирана, только если будем идти с ним на контакт, а не пытаться загнать его в тупик.
Wir können die wirklichen Absichten des Irans nur verstehen, wenn wir die Iraner einbinden - und nicht in die Enge treiben.
Они понимают, что аль-Сауды должны сделать выбор: продолжать идти по узкой тропе репрессий и этнической и религиозной нетерпимости или принять более открытую и допускающую политику.
Ihnen wird klar, dass al Saud vor der Wahl steht, entweder auf dem engen Pfad der Unterdrückung und der ethnischen und religiösen Intoleranz fortzufahren, oder eine offenere und integrative Politik zu übernehmen.
Притом что Китаю все еще предстоит идти дальше, и многие люди могут быть недовольны положением многих дел в стране.
Zugegebenermaßen hat China noch ein gutes Stück Weg vor sich, und etliche Menschen haben vieles am Land auszusetzen.

Suchen Sie vielleicht...?