Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Macht Deutsch

Übersetzungen Macht ins Russische

Wie sagt man Macht auf Russisch?

macht Deutsch » Russisch

равно

Sätze Macht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Macht nach Russisch?

Einfache Sätze

Das macht neugierig.
Это интересно.
Das macht neugierig.
Это любопытно.
Unterschätze nicht meine Macht!
Не недооценивай мои силы.
Wenn man nicht machen kann, was man will, macht man, was man kann.
Когда не можешь делать, что хочешь, - делаешь, что можешь.
Das Orchester macht misstönende Geräusche beim Stimmen.
Оркестр издаёт негармоничные звуки при настройке инструментов.
Das macht mich verrückt.
Это сводит меня с ума.
Das macht mich verrückt.
Это меня с ума сводит.
Er macht so ein Gesicht.
Он делает такую физиономию.
Schau gut hin. Ich werde dir zeigen, wie man es macht.
Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.
Macht Liebe, nicht Krieg.
Занимайтесь любовью, а не войной!
Was macht Tony?
Что Тони делает?
Wenige Leute wissen, wie man das macht.
Немногие люди знают, как это делать.
Wenige Leute wissen, wie man das macht.
Мало кто знает, как это делается.
Milch macht uns stark.
Молоко делает нас сильными.

Filmuntertitel

Macht schon!!
Скорее. чтоб вас!
Macht keinen Quatsch!
Прекратите!
Das macht das Licht.
Решит Свет.
Das macht einen Anführer aus.
Она определяет лидеров. Хоук!
Das macht mir Angst.
Меня такое пугает.
Diese arme Frau, auch in einer verwirrten Verfassung, macht im Schlaf was sie am meisten fürchtet.
Несчастная - в состоянии аффекта - совершает действия, от которых саму её бросило бы в дрожь.
Was macht ihr denn da?
Чем вы занимаетесь?
Na, macht ihr schöne Arbeiten?
Занимаетесь полезными делами?
Wer das Wort an Manuela richtet, macht sich strafbar.
Тот, кто нарушит этот запрет, будет наказан.
Glaubst du etwa, er macht das nicht?
Ты сумасшедший, если думаешь, что он пойдет.
Ihr macht das überhaupt nicht richtig.
Вы все делаете неправильно.
Ja, das macht mir auch große Sorgen.
Я знаю и очень обеспокоен.
Das ist zwar sehr kostspielig, aber das macht nichts.
Всё очень дорого, но это неважно.
Ach, das macht nichts.
Мне всё равно.

Nachrichten und Publizistik

Und wer sich in dieser Hinsicht wirklich Sorgen macht, könnte in Gold tatsächlich die verlässlichste Absicherung finden.
И если вы действительно беспокоитесь по этому поводу, золото и правда может стать самой надежной защитой.
Ein Klima der Angst macht allen das Leben schwer, die verdächtig aussehen oder handeln, besonders Muslimen.
Атмосфера страха усложнила жизнь для всех, кто выглядит или ведет себя подозрительно, особенно для мусульман.
Diese Steigerung ihres Vermögens macht es wiederum möglich, dass lokale Kreditmärkte wie Mikrofinanzinstitute ihre Arbeit aufnehmen.
Это увеличение активов в свою очередь позволит заработать местным кредитным рынкам, таким как рынок микрофинансов.
Falls er tatsächlich derart Hals über Kopf in Bruni verliebt ist wie er behauptet und sie in Kürze heiraten will, warum nutzt er nicht seine anstehende Reise nach Indien und macht dies zu einer unvergesslichen Hochzeit?
Если он действительно по уши влюблен в Бруни, как он об этом говорит, и собирается на ней жениться в ближайшее время, то почему бы не воспользоваться предстоящей поездкой в Индию и не устроить свадьбу, о которой будут помнить?
Sie verheißt souveränen Staaten die ultimative Macht, militärischen Schutz und das Prestige einer Nuklearmacht.
Страна, имеющая ядерное оружие, может считаться суверенным государством, обладающим защитой и престижем.
Dieses machtpolitische Geheimnis der Atomenergie ist es aber, das den Abschied von ihr so schwer macht, und keineswegs energiepolitische Gründe.
Таким образом, именно такая политическая власть, а не требования энергетической политики делает таким сложным отказ от использования ядерной энергии.
In der Kolonialzeit war es offizieller Zweck imperialer Macht, aus den verwalteten Kolonien Reichtum zu ziehen.
В колониальную эру официальной целью империи было ничем не прикрытое получение прибыли из управляемых территорий.
Das Fehlverhalten der Ölgesellschaften in Nigeria oder anderswo wird durch die Macht ihrer Heimatländer geschützt.
Когда нефтедобывающие компании ведут себя ненадлежащим образом в Нигерии или в другой стране, они защищены властями своих стран.
So etwas macht durchaus Sinn.
Это имеет смысл.
Auf den ersten Blick besteht die einfachste Antwort auf das Problem der geringen Wahlbeteiligung darin, dem Europaparlament mehr Macht zu verleihen.
На первый взгляд, самый простой ответ на проблему низкой явки избирателей - это дать больше полномочий Европейскому Парламенту.
Trotz steigender Einkommen ist es heute um die Bildung und die Gesundheit der Russen schlechter bestellt als zu dem Zeitpunkt, als Putin an die Macht kam, und sie sterben noch immer in schockierend jungen Jahren.
Несмотря на растущие доходы, россияне являются менее образованными и менее здоровыми, чем они были, когда Путин пришел к власти; они все еще умирают в очень молодом возрасте.
Putins Ziel bestand darin, alle Macht der Kontrolle der russischen Sicherheitskräfte zu unterwerfen.
Цель Путина заключалась в том, чтобы отдать всю власть под контроль российских сил безопасности.
Letztlich hat Putin, was die Geschichte ihm hinterließ: keine Ideen, sondern nur eine Gruppierung, die bestrebt ist, ihre Macht zu konsolidieren.
В конечном счете, у Путина есть то, что ему оставила история: не идеи, а просто фракция, которая страстно стремится укрепить свои рычаги власти.
Tatsächlich war es eine positive Leistung der europäischen Staats- und Regierungschefs auf dem jüngsten Gipfel in Brüssel, dass sie angefangen haben, sowohl der EZB als auch der Macht der amerikanischen Rating-Agenturen Zügel anzulegen.
Кстати, одним из положительных решений лидеров ЕС на недавней встрече в верхах в Брюсселе было решение о начале процесса обуздания как ЕЦБ, так и влиятельности американских агентств оценки кредитного риска.

Suchen Sie vielleicht...?