Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

machbar Deutsch

Übersetzungen machbar ins Russische

Wie sagt man machbar auf Russisch?

Sätze machbar ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich machbar nach Russisch?

Einfache Sätze

Das ist sehr leicht machbar.
Это очень просто сделать.

Filmuntertitel

Die Offensive war nicht machbar.
Штурм был невозможен.
Vielleicht war die Offensive nicht machbar und es war eine Fehleinschätzung.
Возможно, атака была бесперспективной.
Ist es so jenseits eures Vorstellungsver- mögens, dass machbar ist, was ich sage?
То, что я сейчас вам рассказываю,.. пока укладывается в ваше воображение?
Nicht mal ihr Vater hätte geträumt, dass so etwas machbar wäre.
Даже если будут думать, что это возможно.
Wenn wir auf zehn aufrunden würden, wäre das sehr verlockend und, genau gesagt, machbar.
Я не скрываю от вас, что если мы округлим до десяти, то дело станет соблазнительным и возможным.
Ist das machbar?
Это возможно?
Das ist machbar.
Это я могуустроить.
Man braucht Disziplin, ist aber machbar.
Для этого требуется дисциплина, но это возможно.
Machbar.
Вполне.
Das ist alles machbar.
Все возможно.
Wir alle wussten, dass es machbar war.
Мы все знали, что это можно провернуть.
Das wär machbar.
Все вполне реализуемо.
Das müsste machbar sein. Was kosten die Plätzchen?
Чтож, звучит реально.
Heute Abend. ist...nicht machbar.
Сегодня не получится. Я только что это сказала?

Nachrichten und Publizistik

In diesem Fall hätte die griechische Regierung in den nächsten fünf Jahren keinerlei Tilgungen zu leisten und müsste ab 2015 jährlich 30 Milliarden Euro refinanzieren, was ab diesem Zeitpunkt durchaus machbar sein sollte.
В этом случае, греческому правительству не пришлось бы погашать долги в течение следующих пяти лет, и оно было бы вынуждено рефинансировать около 30 миллиардов евро в год начиная с 2015 года, что к тому времени было бы вполне осуществимо.
Tatsächlich müsste die aktuelle Währungs- und Finanzarchitektur der Welt zusammenbrechen, bevor ein solches globales System machbar würde.
Действительно, нынешняя архитектура денежно-кредитной и финансовой системы мира должна была бы рухнуть, прежде чем подобная глобальная схема стала бы практически осуществимой.
Dies ist machbar, sofern Weltbank, Spenderregierungen und arme Länder ihre Aufmerksamkeit auf die drängenden Bedürfnisse der weltärmsten Bauern richten.
Этого можно достигнуть, если Всемирный Банк, правительства стран-доноров и бедные страны сосредоточат внимание на насущных потребностях беднейших фермеров мира.
In dieser ernüchternden Situation bedarf es neuer Regulierungen zur Begrenzung der Teilnahme am Ölmarkt, Obergrenzen bei der Zahl der zulässigen Handelspositionen und, wenn machbar, hoher Mindesteinschuss-Sätze.
Эта отрезвляющая картина призывает к новым нормам лицензирования, ограничивающим участие на нефтяном рынке, установлению пределов на допустимые торговые позиции и требований к высокой прибыли, где это возможно.
Anders gesagt könnte ein globales Cash-Transfer-Modell äußerst effektiv sein und wäre machbar, wenn Geberländer ihre Hilfebudgets bündeln würden.
Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи.
Die Ablenkung eines Asteroiden aus seiner Bahn in einer Entfernung von hunderten Millionen Kilometern von der Erde ist machbar.
Изменение орбиты астероида на расстоянии сотен миллионов миль от Земли является осуществимой задачей.
Eine derartige Konvention ist machbar und muss dringend vorangetrieben werden.
Разработка подобного договора является выполнимой задачей, и ее необходимо немедленно решить.
Die sofort notwendige Reaktion ist ressourcenaufwändig, aber machbar: eine zuverlässige gemeinschaftliche EU-Seeoperation mit einem ausdrücklichen Rettungsmandat.
Немедленный и адекватный ответ требует большого количества ресурсов, однако он крайне необходим: надежная совместная морская операция ЕС с явным спасательным мандатом.
Dazu bedarf es zwar außergewöhnlich mutiger Menschen als Richter und starker Behörden, die diese Urteile auch durchsetzen, aber es ist machbar.
Для этого требуются люди исключительного мужества, готовые стать судьями, а также сильные властные структуры для реализации их судебных решений. Но это осуществимо.
Wenn es eine Lektion aus den Ereignissen des 11. September gibt, dann jene, dass rein nationale Antworten auf Überlebensfragen entweder nicht machbar oder gänzlich zum Scheitern verurteilt sind.
Если события 11 сентября научили нас чему-либо, так это они показали, что чисто национальные ответы на жизненно-важные вопросы или невозможны, или нежизнеспособны.
Doch ist es höchst unwahrscheinlich, dass eine vollständige Integration Israels in das Bündnis vom Standpunkt der Nato aus machbar ist.
Но весьма маловероятно, что полная интеграция Израиля в Альянс осуществима с точки зрения НАТО.
Vor Ort besitzt sie nur wenig politische und wirtschaftliche Relevanz und es wäre militärisch nicht machbar, die Linie erneut durchzusetzen.
В действительности она имеет мало политического или экономического влияния, и с военной точки зрения было бы непрактично снова проводить эту линию.
Genau diese schrittweisen Reformmaßnahmen - die sowohl vielversprechend als auch machbar sind - sollte der neue französische Präsident weiter verfolgen.
Это как раз тот вид постепенных реформ, с одной стороны выгодных, а с другой выполнимых, к которому необходимо стремиться новому президенту Франции.
Bei der Herausforderung, für eine derartige Anzahl Menschen zu sorgen, ihnen Arbeit zu geben und sie zu integrieren, wird Deutschland schon bald an die Grenzen dessen stoßen, was physisch machbar und bezahlbar ist und öffentlich akzeptiert wird.
Проблемы заботы о беженцах, их трудоустройства, а также интеграции такого большого числа людей вскоре достигнут пределов, когда иссякнут физические возможности, финансовые ресурсы и терпение общества.

Suchen Sie vielleicht...?