Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Kennzeichen Deutsch

Übersetzungen Kennzeichen ins Russische

Wie sagt man Kennzeichen auf Russisch?

Sätze Kennzeichen ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Kennzeichen nach Russisch?

Filmuntertitel

Kennzeichen?
Как я их узнаю?
Notieren Sie die Kennzeichen.
Какие номера?
Dem 1946er Plymouth Cabriolet, kalifornisches Kennzeichen 40 R 116.
Где ключи?
Ein weiterer Zeuge gab an. dass drei Männer den Laden verließen,. und in einer grünen Limousine mit gleichem Kennzeichen abfuhren.
Другой свидетель сообщил, что три мужчины вышли из магазина. и уехали на зелёном седане с тем же номером.
Kennzeichen?
Номер лицензии?
Ich habe Ihr Kennzeichen nicht notiert, mir aber gemerkt.
Я запомнил ваш номер.
AIs Kennzeichen pfeife ich.
Чтоб опознать.
Kennzeichen: Linkshänder und äußerst starrköpfig.
Особые приметы: левша и чрезвычайно упрям.
Sie haben einen Alfa 2000 mit Florentiner Kennzeichen.
У них Альфа с флорентийскими номерами.
Sie tragen jetzt das Kennzeichen einer edlen Herde.
На вас теперь метка ценного скота.
Das ist das Kennzeichen eines Captains. Wie Jim.
Так поступают настоящие капитаны звездолетов, как Джим.
Keine besonderen Kennzeichen, wie die Kriminalpolizei so schön sagt. Und trotzdem, wenn man sie näher beschreibt.
Однако, когда я описал её, её словесный портрет. цвет кожи, волос.
Ich tausche die Kennzeichen am Jeep aus.
За джип не волнуйтесь, я сменю номера.
Und tausch die Kennzeichen aus.
Да, смени номера.

Nachrichten und Publizistik

Ein Kennzeichen von Tyrannen bei der Ausübung ihrer Macht scheint zu sein, dass sie einander nachahmen. Die fehlende Solidarität unter den Journalisten und Völkern Afrikas hat daher ein gefährliches Vakuum hervorgebracht.
Фальсификация, похоже, является характерной чертой правления тиранов, так что отсутствие солидарности среди африканских журналистов и народов Африки создало опасный вакуум.
Obgleich das Kennzeichen deutscher Außenpolitik auch weiterhin ihre Kontinuität sein wird, wird Deutschlands internationales Engagement unter Merkel einen anderen Klang haben und anders empfunden werden als unter Gerhard Schröders Führung.
Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера.
Obama hat begriffen - so wie meiner Ansicht nach Hillary Clinton begriffen hat -, dass die Bewältigung dieser Krisen der wahre Schlüssel zu Fragen von Krieg und Frieden ist, das echte Kennzeichen für die Möglichkeit internationaler Bündnisse.
Обама понимает, как я считаю, понимает и Хиллари Клинтон, что решение этих ключевых проблем является ключом к решению вопросов войны и мира - действительных индикаторов возможности международных альянсов.
Das Kennzeichen guter Politik ist, dass sie den Abschwung erfolgreich kürzer und weniger tief macht, als er es sonst gewesen wäre.
Марка хорошей политики является тем, что она добивается того, чтобы спад был мельче и короче, чем он был бы иначе.
Das Kennzeichen der von vielen Regierungen verfolgten Sparpolitik ist, dass sie den Abschwung ohne Not deutlich vertiefte und verlängerte, mit langanhaltenden Folgen.
Марка той политики жесткой экономии, которую многие правительства проводили заключается в том, что они сделали спад гораздо глубже и дольше, чем было необходимо и с долгосрочными последствиями.
Ein weiteres Kennzeichen der Welt nach den Millenium-Entwicklungszielen ist die Multidirektionalität der Zahlungsflüsse im Entwicklungsbereich.
Другая реальность пост-ЦРТ мира - мультинаправленность потоков развития.
In gewissen intellektuellen Kreisen ist es schick geworden, den Atheismus als Kennzeichen gehobener Bildung, einer höher entwickelten Kultur, ja der Aufklärung zu betrachten.
В определенных интеллектуальных кругах стало модным считать атеизм признаком лучшего образования, более высокоразвитой цивилизации и просвещения.
Permanenz und Betrug sind natürlich überall die Kennzeichen autoritärer Regierungen.
Постоянство и фальсификации, безусловно, являются признаками авторитарных правительств во всем мире.
Vielfalt bietet eine bessere Gewähr für Offenheit als selbst akademische Leistung, und Offenheit ist das echte Kennzeichen einer liberalen Ordnung.
Многообразие является лучшей гарантией открытости, чем даже заслуги, а открытость является основным критерием либерального порядка.
Tatsächlich ist China auf den globalen Märkten in Erscheinung getreten und rühmt sich vieler Kennzeichen einer sich modernisierenden Gesellschaft.
Да, Китай вступил в глобальный рынок и может похвастаться многими достижениям модернизирующегося общества.
Die Entwicklung der benötigten Kapazitäten und Fähigkeiten im Bereich mobiler Expeditionstruppen ist ein wesentliches Kennzeichen des Umgestaltungsprozesses der NATO.
Развитие необходимых экспедиционных возможностей является основной чертой процесса трансформации НАТО.
Seine Äußerungen wurden von Einigen als Verrat der Politik des starken Dollars kritisiert, die das Kennzeichen der Regierung Clinton war.
Его заявления были раскритикованы как отступление от политики сильного доллара, ставшей одной из отличительных черт правления администрации Клинтона.

Suchen Sie vielleicht...?