Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gesicht Deutsch

Übersetzungen Gesicht ins Russische

Wie sagt man Gesicht auf Russisch?

Sätze Gesicht ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gesicht nach Russisch?

Einfache Sätze

Er macht so ein Gesicht.
Он делает такую физиономию.
Sie hat ein rundes Gesicht.
У неё круглое лицо.
Sie wischte sich mit einem Taschentuch das Gesicht ab.
Она вытерла лицо платком.
Er hat ein rundes Gesicht.
У него круглое лицо.
Ich habe komplett mein Gesicht verloren.
Я совершенно потерял лицо.
Ich habe ihm ins Gesicht gesagt, dass er ein Feigling ist.
Я в лицо назвал его трусом.
Du bist rot im Gesicht.
У тебя лицо красное.
Ihr Gesicht errötete.
Её лицо покраснело.
Ich vergesse nie ein Gesicht, aber in Ihrem Fall werde ich froh sein, eine Ausnahme zu machen.
Я никогда не забываю лица, но в твоём случае буду рад сделать исключение.
Ich wasche mir jeden Morgen das Gesicht.
Я умываюсь каждое утро.
Sie hat ein sehr hübsches Gesicht.
У неё очень красивое лицо.
Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
У него была странная ухмылка на лице в какой-то момент. Как ты думаешь, что за ней скрывается?
Ich mag ihr Gesicht nicht.
Мне не нравится её лицо.
Wasch dir das Gesicht.
Умойся.

Filmuntertitel

Tatsächlich ängstige ich mich zu Tode. Und weil bestimmt gleich jemand eine Faust ins Gesicht bekommt, will ich vermeiden, dass ich das bin.
Я неудачник и, будучи не без основания уверенным, что кто-то нарывается получить в челюсть, хочу быть уверенным, что это буду не я.
Es klingt zwar sonderbar, wenn man sich das unter Männern so ins Gesicht sagt, aber ich muss dir leider gestehen, du bist das Einzige auf der Welt, das ich wirklich liebe.
Адольфус, странно, когда один джентльмен говорит это другому, но, честно говоря, ты единственный, кого я люблю.
Sie müssen sich irren, Ihr Gesicht ist mir unbekannt.
Ах вот оно что.
Sein Gesicht ist nicht zu fassen!
Но все еще с грязной ухмылкой!
Ich bin die sanfte Morgenbrise, die über dein hübsches Gesicht streift.
Я мягкий утренний бриз, что ласкает твое милое лицо.
Aber du darfst dabei kein langes Gesicht ziehen.
Ага, но и его недостаточно, если ты не сделаешь печальное выражение лица.
Dein Gesicht!
Посмотри на своё лицо!
Mit Westley. Er wartet vor der Kirche mit Tränen im Gesicht.
Кинг Вестли стоит в церкви,..
Man schoss 4 Mal auf sie, sie fiel aufs Gesicht, sie hätte nicht schreien können, weil sie sofort starb.
Теперь погоди минуту.
Doch, halt, was sehe ich für ein schönes Gesicht?
Но постой - я вижу красавицу служанку твою.
Versuch, ein freundliches Gesicht zu machen.
Улыбнись!
Krümmst du meiner Lady nur ein Haar, dann hat dein hässliches Gesicht keinen Hals mehr unter sich. Denk daran!
Если хоть один волос упадет с ее головы, ваше уродливое лицо останется без шеи, уж будьте уверены.
Beeil dich und schaff dein hässliches Gesicht raus.
Поторапливайся, и уноси скорее ноги!
Lhr Gesicht kommt mir irgendwie bekannt vor.
Знаете, ваше лицо кажется мне очень знакомым.

Nachrichten und Publizistik

Serbien würde sein Gesicht wahren und weiterhin über maßgebliches Mitspracherecht bei entscheidenden Fragen im Kosovo, einschließlich der Behandlung der serbischen Minderheit, verfügen.
Сербия сохранит свое лицо и будет по-прежнему влиять на принятие важнейших решений по Косово, включая вопросы обращения с сербским меньшинством.
Schließlich wird ein Großteil der Inhalte, die viele von uns zu Gesicht bekommen, durch Werbung finanziert (so auch in dieser Zeitung).
В конце концов, именно реклама оплачивает значительную часть информации, которую мы видим (включая данную газету).
Präsident Barack Obama hat den Krieg im Irak offiziell beendet und zieht die amerikanischen Truppen in einem Tempo aus Afghanistan ab, das nur durch die Notwendigkeit, das Gesicht zu wahren, verzögert wird.
Президент США Барак Обама официально завершил войну в Ираке и выводит американские войска из Афганистана в темпе, ограниченном только потребностью сохранить лицо.
In ihrem Verhalten gegenüber Assange versuchen die US-Regierung und große amerikanische Medienkonzerne einer Zukunft ins Gesicht zu schlagen, in der es keine traditionellen Gatekeeper gibt und in der alle Institutionen im Glashaus sitzen.
В своем поведении по отношению к Ассанжу правительство США и крупные американские СМИ восстают перед лицом будущего, в котором нет традиционных контроллеров, и все институты живут в стеклянном доме.
Das neueste Anleihenrückkaufprogramm der EZB wird groß genug sein, um Draghi nicht sein Gesicht verlieren zu lassen.
Самая последняя программа ЕЦБ по приобретению облигаций является достаточно крупной для обеспечения того, чтобы Драги не потерял своего лица.
Geben Sie es auf, weil Sie durch diese Schlachtungen endlich das wahre Gesicht der modernen Tierindustrie erkannt haben.
Откажитесь от мяса потому, что эта бойня наконец-то открыла вам истинную правду о сущности современного животноводства.
Die Sorge der Funktionäre, Respekt zu gebieten und ihr Gesicht nicht zu verlieren, veranlasst sie dazu, sich nahezu ausschließlich auf Chinas Errungenschaften zu konzentrieren.
Руководство Китая (поскольку, прежде всего, заботится о командном авторитете и о поддержании имиджа) акцентирует свое внимание на достижениях страны.
Innerhalb von 15 Minuten, nachdem das Gesicht des Generals von den Bildschirmen ausgeblendet wurde, erklärten 40 Einheiten der Armee in Algerien ihre Loyalität.
В течение 15 минут после того, как с экрана исчезло лицо генерала, 40 воинских частей в Алжире заявили о своей лояльности.
Am nächsten Tag war sein Gesicht gezeichnet, aber er war resolut und voller Energie.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.
Man stelle sich vor, sie wären bekannt und die individuellen Opfer politischer Entscheidungen würden den Entscheidungsträgern irgendwie ins Gesicht starren, ganz so, als würden sie mit einer Waffe bedroht.
Представьте себе, что они были бы известны, и что каким-то образом отдельные жертвы политических решений посмотрели бы в лицо тем, кто принимает решения, как будто бы они под прицелом.
Diese neuen Modell-Nationalisten brauchen keine Wahlen zu gewinnen, um das Gesicht Europas zu erändern.
Эти националисты нового образца не нуждаются в победе на выборах, для того чтобы переделать Европу.
Das andere interessante neue Gesicht ist Shtayyeh, auch wenn dieser keine Chance auf eine bedeutende Führungsrolle hat.
Другое интересное лицо, хотя у него нет шанса стать основным лидером - это Штайн.
Doch ist es nicht allein die ethnische und kulturelle Vielfalt, die das Gesicht des europäischen Fußballs verändert hat.
Но не только этническое и культурное разнообразие изменили лицо европейского футбола.
Was hat Barack Obama bewogen, seine frühere Widersacherin Hillary Clinton zu seiner Außenministerin zu machen, dem Gesicht und der Stimme seiner Außenpolitik, seiner Emissärin gegenüber der Welt?
Что заставило Барака Обаму пригласить свою бывшую соперницу Хиллари Клинтон на должность государственного секретаря, чтобы стать лицом и голосом его внешней политики, его эмиссаром в мире?

Suchen Sie vielleicht...?