Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Gesichtspunkt Deutsch

Übersetzungen Gesichtspunkt ins Russische

Wie sagt man Gesichtspunkt auf Russisch?

Sätze Gesichtspunkt ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Gesichtspunkt nach Russisch?

Einfache Sätze

Auch ein Blinder hat einen eigenen Gesichtspunkt.
Даже у слепого есть собственная точка зрения.
Meinem Empfinden nach ist das ein guter Gesichtspunkt.
По моим ощущениям, это мнение достойно внимания.
Das ist ein überholter Gesichtspunkt.
Это устаревшая точка зрения.

Filmuntertitel

Ein interessanter Gesichtspunkt.
Интересная точка зрения.
Ich sah die Sache von einem anderen Gesichtspunkt.
Я рассматривал в данном случае с другой точки зрения.
Ich bin selbstverständlich etwas überrascht, weil ich ihre Ehe unter diesem Gesichtspunkt nie betrachtet hatte.
И немного немного удивлён. Я ведь не думал, что вы такая супружеская пара.
Vom psychiatrischen Gesichtspunkt fehlt ihm nichts.
С точки зрения современной психиатрии ему ничего не грозит.
Ein interessanter Gesichtspunkt.
Интересный поворот.
Nein, meinen Gesichtspunkt.
Нет, моя точка зрения.
Gesichtspunkt, Vision der Welt, mir scheissegal.
Слушай, мне плевать, пусть это будет точка зрения или состояние души. Главное - рассказать реальную историю, а дальше можешь делать с ней, что хочешь.
Unter diesem Gesichtspunkt ist der Charisma-Baum sehr gefährlich.
С этой перспективы, Харизма невероятно опасна.
Ein interessanter Gesichtspunkt.
Послушайте Том, это интересная точка зрения.
Das ist ein Gesichtspunkt, dem gegenüber ich nicht völlig fremd bin.
Она меня побеждает.
Leute nehmen an, Zeit sei eine strenge Abfolge von Ursache und Wirkung, aber tatsächlich, von einem nichtlinearen, nicht subjektiven Gesichtspunkt aus, gleicht sie mehr einer großen Kugel aus schwammig-schwabbligem Zeit-Zonen-Zeug.
Люди считают время строгим движением от причины к результату, но с нелинейной, несубъективной точки зрения оно похоже на большой шар шаткого-ваткого временного-швременного вещества.
Handzeichen,. wie viele von euch, aus dem einen oder anderen Gesichtspunkt,. wollen mich tot sehen?
Нет, нет, нет. Поднимите руки те из вас, кто когда-либо хотел увидеть меня мёртвым?
Subjektiver Gesichtspunkt, was heißt das?
Субъективная точка зрения. Понимаешь в чём разница?
Ein Gesichtspunkt, den ich kaum erwarten kann, vor Gericht ans Tageslicht zu bringen.
И я жду-не дождусь, когда смогу упомянуть это в суде.

Nachrichten und Publizistik

Die gemeinsame Furcht vor dem Iran ist dabei ein wesentlicher Gesichtspunkt.
Общий страх перед Ираном является здесь основным соображением.
Doch von einem anderen Gesichtspunkt aus siegt der Dialog über den Krieg und die unbeugsame Verteidigung dessen, was man als die eigene Identität ansieht, denn er bringt uns der Berufung des Menschseins näher.
И все же, с другой точки зрения, между войной и упрямой защитой того, что каждый считает своей самобытностью, преобладает диалог, поскольку именно он приближает нас к призыву быть человечнее.
Der letztere Gesichtspunkt ist es jedoch, wo die gegenwärtigen Schwierigkeiten bei der psychiatrischen Diagnose als Element der öffentlichen Ordnung liegen.
Однако именно последнее является главной проблемой для психиатрического диагноза как общественной политики.
Vom Gesichtspunkt der kommunistischen Herrscher Chinas erscheint dies pervers.
С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным.
Von einem rein pragmatischen Gesichtspunkt aus betrachtet, ist ein Grund dafür, dass die Sicherstellung weltweiter finanzieller Stabilität eine Frage ist, bei der man relativ schnell echte Fortschritte erzielen kann.
С чисто практической точки зрения, одной из причин является то, что обеспечение глобальной финансовой стабильности - вопрос, по которому реальных успехов добиться относительно легко.
Betrachte das Leben auf diesem Planeten unter dem Gesichtspunkt der Systeme und nicht einzelner Elemente.
Думайте о жизни на этой планете как о системе, а не отдельных элементах.
Freilich sollte man das Lateinamerika des Jahres 2005 nicht allein unter dem Gesichtspunkt der Beziehungen der Region zu den USA betrachten.
Безусловно нельзя рассматривать Латинскую Америку в 2005 году исключительно в рамках отношений региона с США.
All dies hat außerdem einen wirtschaftlichen Gesichtspunkt.
У всего этого также есть экономическая сторона.
Also wurde es Milosevic gestattet, sich selbst zu verteidigen - unter dem Gesichtspunkt der Länge und Effizienz des Verfahrens ein Riesenfehler.
Поэтому Милошевичу разрешили защищаться самому, что было большой ошибкой: процесс затянулся, а его эффективность снизилась.
Unsere Empathie ihnen gegenüber kann uns sogar dazu führen, Opfer zu bringen, die unser individuelles Überleben gefährden, aber unter dem Gesichtspunkt der Bewahrung unserer gemeinsamen Gene absolut sinnvoll sein können.
Наше сочувствие к ним может побудить нас идти на жертвы, которые угрожают нашей индивидуальной выживаемости, но имеют смысл с точки зрения сохранения наших общих генов.
Vom Gesichtspunkt der Public Policy her lassen sich in seinem Gefolge bereits jetzt drei Punkte aufzeigen.
С точки зрения общественного порядка, уже можно сделать три основных заключения по его следам.
All das stellt unter dem Gesichtspunkt der Gewaltenteilung einen offensichtlichen Fortschritt dar.
Все это является явным прогрессом с точки зрения разделения полномочий.
Unter diesem Gesichtspunkt erscheinen Chinas massive Investitionen in Dollar-Vermögenswerte nicht mehr als sehr weise.
И это поднимает серьезные вопросы относительно мудрости массивных инвестиций Китая в долларовые активы.
In Momenten der Aufrichtigkeit geben russische Politiker zu, dass Russland - von ihrem Gesichtspunkt aus - zu gebildet ist.
В моменты откровения российские политики признаются, что Россия, по их мнению, слишком хорошо образована.

Suchen Sie vielleicht...?