Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

Entstehung Deutsch

Übersetzungen Entstehung ins Russische

Wie sagt man Entstehung auf Russisch?

Sätze Entstehung ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich Entstehung nach Russisch?

Filmuntertitel

Statt das Ballett in der Originalversion zu zeigen, als rituelle Tänze, visualisierten sie es als einen Festzug: die Entstehung des Lebens auf Erden.
Вместо того, чтобы представить балет в его оригинальном виде, в форме первобытных танцев, художники явили пышное зрелище, историю возникновения жизни на Земле.
Im letzten Jahrhundert vor der Entstehung. des neuen Glaubens namens Christentum. der die heidnische Schreckensherrschaft Roms besiegen. und eine neue Gesellschaft begründen sollte. stand die römische Republik im Mittelpunkt der zivilisierten Welt.
За сто лет до зарождения. христианской веры, которой суждено было разрушить языческую тиранию Рима. и создать новое общество. Римская республика была центром цивилизации.
Ein herzlicher Dank an alle, deren Hilfe bei Entstehung des Films unschätzbar war.
Не плачьте матери, это не напрасно, над верфью флаг с красной кокардой.
Nur die Macht der Entstehung.
Она может давать жизнь!
Ich bin vor Ort in Korea, um Ihnen einen Einblick. in die Entstehung amerikanischer Trickfilme zu gewähren.
Это - прямое включение из Кореи. Я хочу показать вам, как делаются мультфильмы сегодня.
Bei der Entstehung eines Sonnensystems verbinden sich Wolken interstellaren Staubs mit Gas.
Во время формирования звездной системы, когда облака межзвездной пыли смешивались с газом, могли образоваться области магнитных и гравитационных полей.
Und Evolutionstheorien, die Entstehung des Universums, was ist damit?
А когда мы дойдем до теории эволюции или создания вселенной, что тогда?
Wir können drei Tage nach unserer Entstehung kämpfen.
Вы двое повеселитесь. Но я здесь лишь на несколько часов.
Denken Sie dran, wie viele Menschen an deren Entstehung mitwirkten.
А теперь вспомним о людях которые создали их.
Schon am Tag meiner Entstehung waren sie 87.2 cm lang.
И они были точно такой же длины в тот день, когда меня произвели.
Was jetzt kommt, wird Ihnen gefallen. Heute reden wir über die Entstehung solcher Geschichten.
Сегодня мы поговорим о зарождении сплетен.
Sie haben so hart an der Entstehung dieses Ortes gearbeitet.
Никто не работал усерднее, чем вы, чтобы обустроить это место.
Das ist ein wirklich tolles Produkt. Es unterstützt hervorragend die Entstehung von Krebszellen.
Это не только прекрасный продукт но и превосходная система доставки канцерогенов.
Seine Arbeit zu schwarzen Körpern und die Entdeckung der Anisotropie des kosmischen Mikrowellenhintergrunds hat unser Verständnis zur Entstehung des Universums gefestigt.
Его работы на тему черной материи и анизотропии космического фонового излучения укрепила наше понимание происхождения Вселенной.

Nachrichten und Publizistik

Man spürt so etwas wie die Entstehung eines amerikanisch-asiatisch dominierten Universums.
Впечатление создаётся такое, что рождается новая вселенная американско-азийского превосходства.
Diese Struktur geht zurück auf die Bedingungen bei der Entstehung der NATO, als sie geschmiedet wurde, um der sowjetischen Bedrohung der westlichen Zivilisation entgegenzuarbeiten.
Эта структура берёт начало в обстоятельствах зарождения НАТО, основанного для того, чтобы западная цивилизация могла отразить советскую угрозу.
Diese fehlende Wissenschaft würde Prozesse und die Entstehung ganzer Systeme beschreiben.
Такая отсутствующая наука должна была бы описывать процессы и эволюционирование систем в целом.
Im Blickpunkt sollten vielmehr die Zukunft und die Freude über die Entstehung eines neuen Japans stehen, das zunehmend in der Lage und bereit ist, bei der Bewältigung regionaler und globaler Herausforderungen als Partner der USA zu agieren.
Внимание должно быть сосредоточено на будущем, и надо приветствовать появление Японии, все более способной и готовой действовать как партнер США в решении региональных и глобальных проблем.
Steigende Energie- und Rohstoffpreise trugen zur Entstehung einer globalen Nahrungsmittelkrise bei, die wiederum die Finanzkrise schürte.
Рост цен на энергию и товары широкого потребления привели к глобальному продовольственному кризису, который спровоцировал финансовый кризис.
Die schwerwiegendste unbeabsichtigte Folge des Krieges ist die Entstehung einer mächtigen schiitischen Herausforderung der sunnitischen Verbündeten des Westens im Nahen Osten.
Самым серьезным непреднамеренным последствием этой войны стало появление мощного шиитского противовеса суннитским странам - союзникам Запада на Ближнем Востоке.
Um der Geißel Krebs entgegenzutreten, müssen wir unsere Anstrengungen, die Krankheit zu erkennen und zu behandeln um neue Möglichkeiten ergänzen, die Entstehung der Krankheit von vornherein zu verhindern.
Чтобы справиться с бичем рака, мы должны дополнить попытки по выявлению и лечению рака новыми методами предотвращения развития болезни у людей в первую очередь.
Diese Abweichungen vom System führten zur Entstehung von Lücken, die er nicht kannte oder für irrelevant hielt.
Его отклонение от системы также создало дыры, о которых он не знал или которые считал несущественными.
Das intensive militärische Engagement in Politik und Staatsführung hat seit der Entstehung des Islam im siebten Jahrhundert Tradition.
С момента установления ислама в седьмом веке он поддерживал традицию глубокого военного участия в политике и управлении.
So sollen beispielsweise Lykopene, die in gekochter Tomatensauce vorkommen, die Entstehung von Prostatakrebs verhindern.
Например, ликопен, содержащийся в готовых томатных соусах, может помочь предотвратить рак простаты.
Unter den richtigen Bedingungen kann sie sich selbst reproduzieren und sie kann zur Entstehung der spezialisierten Zellen führen, aus denen die Gewebe und Organe des Körpers bestehen.
При соответствующих условиях она способна самовоспроизводиться, а также дать начало специализированным клеткам, образующим различные органы и ткани.
Durch die Entkarbonisierung der Weltwirtschaft und die Begrenzung des Klimawandels können die Politiker eine Welle von Innovationen auslösen, die Entstehung neuer Industrien und Arbeitsplätze fördern und enorme wirtschaftliche Möglichkeiten schaffen.
Путем декарбонизации мировой экономики и ограничением изменения климата, мировые лидеры могут дать старт волне инноваций, поддержать появление новых промышленных отраслей и рабочих мест, а также генерировать огромные экономические возможности.
So haben amerikanische Steuergesetze und das Konkursrecht in Verbindung mit Deregulierungspolitiken wirksam die Entstehung eines hypertrophierten Finanzsektors gefördert.
Например, американские законы о налогообложении и банкротстве, в сочетании с политикой дерегулирования, эффективно содействовали созданию гипертрофированного финансового сектора.
Seit ihrer Entstehung im antiken Athen wird die Demokratie von denjenigen mit Argwohn betrachtet, die meinen, der höchste Wert der Menschheit sei nicht die Freiheit, sondern die Tugend.
С момента ее возникновения в древних Афинах, демократия вызывала подозрения у тех, кто верит, что главная цель человечества - это добродетель, а не свобода.

Suchen Sie vielleicht...?