Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

образование Russisch

Bedeutung образование Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch образование?

образование

действие по значению гл. образовывать, образовать Принимая во внимание, что образование данных сульфидов в родингитах Баженовского месторождения предшествует минерализации полостей и является более поздней по отношению к формированию диопсид-гроссуляр-везувиановых ассоциаций, можно сделать вывод о понижении температуры в процессе эволюции родингитовых пород. результат такого действия; то, что в результате образовалось Образование трёхмерных мембран в однородном пространстве-вакууме напоминает выкристаллизовывание прожилок золота в толще горной породы. В последнее время интенсивно изучаются аналогичные образования из концентрически-зональных базит-гипербазитовых массивов и из вулканогенной ассоциации горных пород щелочно-ультраосновной формации. Шаровая молния  это образование, вызванное созданием при ударе обычной молнии газообразных химически активных веществ, которые горят в присутствии катализаторов, например, частичек дыма или пыли (известный советский физик-теоретик Яков Ильич Френкель). И поправка: для моноязычных образований, таких, как средние и северные США и неокраинная Россия «вторая лига» не имеет никакого значения. Таким образом, определив наиболее критичные муниципальные образования по конкретному макроэкономическому показателю, руководитель может выбрать как форму представления, так и период его контроля. структура знаний, умений и навыков человека, полученных в результате обучения и практической деятельности Я к этому времени уже получил биологическое образование и начитался Даррелла. область народного хозяйства, занимающаяся обучением людей, обеспечением их образования [3] отрасль

Übersetzungen образование Übersetzung

Wie übersetze ich образование aus Russisch?

Образование Russisch » Deutsch

Bildung

Synonyme образование Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu образование?

Sätze образование Beispielsätze

Wie benutze ich образование in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Образование в этом мире меня разочаровывает.
Die Ausbildung in dieser Welt enttäuscht mich.
Я думаю, что экзамены портят образование.
Ich denke, dass Prüfungen die Erziehung ruinieren.
Непредсказуемы образование и движение ураганов, даже с помощью современных технологий.
Bildung und Bewegung von Hurrikanen sind unberechenbar, sogar mit unserer modernen Technologie.
Образование - ключ к успеху.
Bildung ist der Schlüssel zum Erfolg.
Он получил превосходное образование в Англии.
Er erhielt eine ausgezeichnete Ausbildung in England.
Том полагает, что правом на образование должны обладать только люди благородного происхождения.
Tom ist der Ansicht, dass das Recht zu studieren nur haben sollte, wer adliger Herkunft ist.
Никакое образование немыслимо без изучения логики.
Ohne das Studium der Logik ist jede Bildung undenkbar.
Жизненный опыт так же важен, как и школьное образование.
Lebenserfahrung ist genauso wichtig wie Schulbildung.
Родители часто жертвуют собой, чтобы обеспечить своим детям хорошее образование.
Eltern opfern sich oft auf, um ihren Kindern eine gute Ausbildung zu sichern.
В школе я получил классическое гуманитарное образование.
In der Schule erhielt ich eine klassische humanistische Bildung.
Образование очень важно.
Bildung ist sehr wichtig.
Образование и здравый смысл - это две совершенно различные вещи.
Gebildet sein und einen gesunden Menschenverstand besitzen sind zwei ganz verschiedene Dinge.
Образование и здравый смысл - это две большие разницы.
Gebildet sein und einen gesunden Menschenverstand besitzen sind zwei ganz verschiedene Dinge.

Filmuntertitel

Друзья-работники вы все знаете, что музыкальное образование Томми Роджерса было получено им, посредством протеже Хирама Фэлпса.
Liebe Mitarbeiter, Tommy Rogers verdankt seine musikalische Ausbildung der wohlwollenden Hingabe des verstorbenen Hiram Phelps.
Образование имею.
Nun, ich bin gut erzogen worden.
А ты способный. Я видел. Получи образование и мотай отсюда.
Verschaff du dir eine gute Ausbildung und dann geh von hier fort.
Кроме того мы получили хорошее музыкальное образование в Консерватории Изящных Искусств.
Sie fügten dem eine rigorose Musikerziehung hinzu am Konservatorium der Schönen Künste.
Роскошный адрес, роскошное образование, роскошный имидж.
Erstklassige Wohnung, erstklassiges Auftreten, erstklassige Männer.
За образование, за то, что вытащил меня отсюда.
Das du mich etwas hast lernen lassen und von all dem hier fern gehalten.
По нашей информации, хотя и ограниченной эти дети получают хорошее образование.
Unsere Berichte besagen, dass sie die bestmögliche Ausbildung bekommen.
Он платил за твое образование, он прислал твое приданое. Оно огромно.
Er ist dein einziger Verwandter und du wirst ihn nie wieder sehen.
Я должна ходить в школу. Как же моё образование?
Und wo kriege ich eine Ausbildung und Erziehung?
Какое образование, чему, по-твоему, тебя здесь научат?
Hattest du hier vielleicht die richtige Erziehung?
Мой мальчик, вернее, мой парень, будет продолжать образование, ведь он - обладатель премии Хелпингема. Но перед этим, перед этим.
Dieser Junge, Verzeihung, dieser junge Mann wird weiterstudieren als Frank-Helpingham-Preisträger, aber zuerst. zuerst.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Vorbei an Murasaki 312, einer Quasaren-ähnlichen Formation.
Мы дали им образование.
Wir ließen ihnen Bildung zukommen.
Да, образование как раз для того, чтобы служить расе господ.
Ja, gerade genug Bildung, um der Herrenrasse zu dienen.

Nachrichten und Publizistik

Они хотели лучшее жилье, образование и бесплатную медицинскую помощь для всех.
Sie wollten bessere Wohnungen, Bildung und kostenlose Gesundheitsversorgung für alle.
Снижения дефицита путем сокращения расходов на образование, инфраструктуру и исследования и разработки похожи на попытку снизить вес путем ампутации трех пальцев.
Ein Defizitabbau durch Einschnitte bei der Finanzierung von Bildung, Infrastruktur und Forschung und Entwicklung ähnelt dem Versuch, abzunehmen, indem man sich drei Finger abschneidet.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга.
Seine Gelehrsamkeit und sein rhetorisches Geschick ergänzten einander auf seltsame Weise.
Частные благотворительные организации, играющие важную роль в содействии новаторству в таких областях, как здравоохранение, охрана окружающей среды и образование, могли бы предоставить ценную информацию о более эффективном направлении помощи.
Private Wohltätigkeitsorganisationen, die eine maßgebliche Rolle bei der Förderung von Innovationen in den Bereichen Gesundheitsversorgung, Umwelt und Bildung spielen, könnten wertvolle Erkenntnisse hinsichtlich einer wirksameren Lenkung der Hilfe bieten.
На месте Югославии возникли Словения, Хорватия, Босния, Сербия и Македония; весьма вероятно образование в скором времени самостоятельных Косова и Черногории.
Jugoslawien entließ Slowenien, Kroatien, Bosnien, Serbien, Mazedonien und spuckt vielleicht bald auch den Kosovo und Montenegro aus.
Только образование заставит.
Das gelingt nur durch Ausbildung.
Африка должна была открыть свои рынки, в то же время производя сырьё и базовую продукцию с целью получения дохода для инвестирования в промышленность, образование, здравоохранение и производство продуктов питания.
Afrika musste seine Märkte öffnen und dabei Rohstoffe und Grundprodukte produzieren, um Einnahmen für Investitionen in Industrie, Bildung, Gesundheit und Nahrungsmitteproduktion zu erwirtschaften.
Газа остро нуждается в специалистах по костным заболеваниям, но необходимое образование можно получить только за границей.
Gaza braucht händeringend Knochenspezialisten, doch gibt es die Ausbildung dazu nur im Ausland.
Для многих из нас это единственная возможность продолжить образование.
Für viele von uns ist dies unsere einzige Möglichkeit, unsere Ausbildung fortzusetzen.
На этой планете мы видим тех, кто занимал лидирующее положение в конце 90-х по пяти категориям исследования: справедливость, здоровье, образование, экономика и политика.
In dieser Welt weisen die Länder weit über 90 von 100 möglichen Punkten in den fünf Kategorien Justiz, Gesundheit, Bildung, Wirtschaft und Politik auf.
Данные также показывают, что больницы лучше работают и имеют более низкие показатели смертности в случаях, когда большая часть их менеджеров, вплоть до уровня правления, имеют клиническое образование.
Die Ergebnisse legen ebenfalls nahe, dass Krankenhäuser besser laufen und niedrigere Sterberaten haben, wenn mehr Führungspersonal, bis hin zur Vorstandsebene, medizinisch ausgebildet ist.
Растущая концентрация богатства - и значительное снижение налогов на него - означало меньше денег, чтобы тратить на инвестиции для общественного блага, таких как образование и защита детей.
Die zunehmende Konzentration des Reichtums - und die signifikante Senkung der Steuern auf diese Vermögen - bedeutet, dass weniger Geld für Investitionen zugunsten des Gemeinwohls wie Bildung und Kinderschutz zur Verfügung steht.
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.
In Amerika allerdings investiert man mehr in die Ausbildung reicher Studierender als in die Bildung der Armen.
Но в Америке, больше тратится на образование богатых студентов, чем на образование бедных.
In Amerika allerdings investiert man mehr in die Ausbildung reicher Studierender als in die Bildung der Armen.

Suchen Sie vielleicht...?