Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

entstehende Deutsch

Sätze entstehende ins Russische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich entstehende nach Russisch?

Filmuntertitel

Ich werde sie nicht töten. Doch der entstehende, seelische Schaden, wenn man seinen Bruder sterben sieht. wird ein paar Narben hinterlassen.
Я не собираюсь ее убивать. но психологический ущерб от налюдения за тем, как её брат умирает обязан оставить несколько шрамов.
Dabei entstehende Schäden sind unvermeidlich.
Мы нанесем непоправимый урон. - Сколько уйдет на восстановление?
Eines. Tages, bewegst du dich wirklich so schnell dass die daraus entstehende kinetische Energie sich ansammelt und ein Loch in die Zeit und Raum Abfolge reißt!
Где-то в будущем ты разгонишься так быстро, что накопившаяся кинетическая энергия пробьёт дыру в пространственно-временном континууме!
Und als sich der Unfall mit dem Casino-Bus ereignete, nutzten Sie beide das entstehende Chaos aus, nahmen den Gepäckanhänger von jemand anderen, und befestigten ihn an Ihrer neue Tasche und entsorgten die Leiche.
И после того, как вас ударил автобус казино, вы двое, вы воспользовались всей этой неразберихой, взяли чей-то багажный ярлык, повесили его на вашу новую сумку, и выбросили тело.
So ist dieser Zustand sich selbst genug und die daraus entstehende Unruhe ist eine Freude, die an Stelle der Wirklichkeit tritt, sogar besser ist als diese.
Словом, это самодовлеющее состояние, а тревоги, которые оно приносит, доставляют нам некое особое наслаждение, подменяя действительность.

Nachrichten und Publizistik

Der aus der globalen Machtverteilung entstehende strukturelle Antiamerikanismus war bereits deutlich vor dem Irakkrieg am Widerstand gegen die US-geführte Globalisierung der Clinton-Jahre erkennbar.
Структурный антиамериканизм, берущий начало в глобальном распределении власти, был заметен еще до войны в Ираке, выражаясь в противостоянии процессу глобализации, во главе которого находилась Америка, во время правления Клинтона.
Die dadurch entstehende Schwächung des Gesundheitssystems in den Provinzen des Landes behinderte nicht nur den Kampf gegen Polio, sondern führte kürzlich auch zu einem Ausbruch der Masern, denen über 300 Kinder zum Opfer fielen.
Из-за недостатков системы здравоохранения провинций страна показала не только неспособность бороться с полиомиелитом, но и с недавней вспышкой кори, которая унесла жизни более чем 300 детей.
Die daraus entstehende Preisstarrheit kann die makroökonomische Stabilisierung und die Strukturanpassungen verzögern und in schwächeren Volkswirtschaften zu höheren Schulden und Arbeitslosigkeit führen.
Эта негибкость цен, как правило, задерживает макроэкономическую стабилизацию и структурные перестройки, что приводит к повышению долга и безработицы в более слабых экономиках.
Das beständige Wachstum von Netzwerk-Gemeinschaften, vereint durch eine gemeinsame religiöse Identität, die sich über die hierarchische Organisation von Nationen und Staaten hinwegsetzt, spiegelt diese neu entstehende Realität.
Стабильный рост сети общин и обществ, связанных друг с другом общим вероисповеданием, стоящим выше любой иерархической организации государства или нации, отражает возникающую в настоящий момент новую реальность.
Es bedarf eines neuen Regelwerks in den Bereichen Diplomatie, Militärstrategie und Waffenkontrolle, um diese entstehende Atomordnung zu stabilisieren. So zu tun, als ob es diese Ordnung nicht gäbe, ist keine Strategie.
Для стабилизации этого нового ядерного порядка необходим новый набор правил дипломатии, военной стратегии и контроля над вооружениями.
Später war der nicht in der Lage, die vielen unterschiedlichen Milizen, die gegen Gaddafis Truppen kämpften, zu disziplinieren, oder die Waffen aus dem Ausland effizient an die neu entstehende Libysche Nationalarmee zu verteilen.
Позже НПС не смог навязать дисциплину многочисленным подразделениям ополченцев, которые сформировались для борьбы с войсками Каддафи, или даже эффективно распределить иностранное оружие молодой Ливийской национальной армии.
Aber Experten haben längst erkannt, dass der CPI die wahre Steigerung der Lebenshaltungskosten übertreibt, und dass die daraus entstehende Überindizierung der Renten rückgängig gemacht werden muss.
Однако эксперты уже давно поняли, что ИПЦ в действительности завышает реальный рост стоимости жизни, и должно быть установлено реальное результирующее значение завышения пенсий из-за этого фактора.
Die so entstehende Frustration treibt Minderheiten und ethnische Gruppen zur Gewalt.
В результате этого возникает чувство неудовлетворенности, которое приводит к применению силы со стороны меньшинств и этнических групп.
Ich bin der Ansicht, dass Chinas innovatives Entwicklungsmodell dem Land wahrscheinlich helfen wird, sowohl die sich zusammenbrauende Wirtschaftskrise als auch mögliche daraus entstehende soziale oder politische Unruhen zu überstehen.
Я считаю, что инновационная модель развития Китая способна помочь стране выдержать и подступающий экономический кризис, и любые сопутствующие общественные и политические беспорядки.
Wir können uns sichere Atomkraft zunutze machen, die Kosten für Solarenergie reduzieren oder das bei der Verbrennung von fossilen Brennstoffen entstehende CO2 abscheiden und sicher lagern.
Мы можем покорить безопасную ядерную энергию, снизить стоимость производства солнечной энергии или захватывать и безопасно хранить углекислый газ, вырабатываемый в результате сжигания ископаемых видов топлива.
Die daraus entstehende Geldschwemme in den Schwellenländern führte dazu, dass sogar solche Finanzminister und Zentralbankvorstände, die Interventionen prinzipiell ablehnend gegenüber standen, keine andere Wahl hatten als einzugreifen.
В результате волна денег в развивающиеся рынки привела к тому, что даже министры финансов и руководители центральных банков, которые идеологически против вмешательства, считают, что у них нет выбора, кроме как сделать это.
Die Situation wurde noch dadurch erschwert, dass es nach der Diktatur der ersten demokratischen Regierung unter Raul Alfonsin nicht gelang, den Anschluss an die entstehende neue globale Wirtschaft zu finden.
Проблемы усложнились тем, что первое после диктатуры правительство, возглавляемое Раулем Альфонсином, не сумело приспособиться к новой развивающейся мировой экономике.
Die Gefahr besteht darin, dass dadurch entstehende politische Spannungen, einschließlich des Protektionismus der USA, die Weltwirtschaft zerschlagen und die Welt in eine Rezession - oder etwas noch Schlimmeres - stürzen könnten.
Опасность заключается в том, что политические трения, включая протекционизм США, могут подорвать глобальную экономику и привести мир к экономическому спаду или еще хуже.
Gleichzeitig sind Afrikas neu entstehende Wirtschaftsräume, obwohl sie weniger anfällig für globale Finanzturbulenzen sind als andere aufstrebende Märkte, höchst anfällig für politische Unruhen in ihrer Nähe.
В то же самое время, хотя пограничные экономики Африки менее уязвимы к глобальным финансовым потрясениям, чем другие развивающиеся страны, они крайне уязвимы к последствиям политических потрясений ближе к дому.

Suchen Sie vielleicht...?