Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
C1

учреждение Russisch

Bedeutung учреждение Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch учреждение?

учреждение

действие по значению гл. учреждать; создание, основание чего-либо организация, ведомство устар. то же, что общественная или социальная норма, установление. Церковный брак вовсе не христианское учреждение, потому что, разрешая в известных условиях половое общение, оно отступает от христианского требования: стремления к всё большему и большему целомудрию. устар. построение, композиция, художественная форма иконы ведомство

Übersetzungen учреждение Übersetzung

Wie übersetze ich учреждение aus Russisch?

Synonyme учреждение Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu учреждение?

Sätze учреждение Beispielsätze

Wie benutze ich учреждение in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Он утверждает, что это совместное образовательное учреждение. Что здесь могут обучаться лица обоего пола. Он утверждает, что так сказано в уставе.
Er sagt, das sei ein Erziehungsinstitut, das männlichen und weiblichen Personen offensteht laut Satzung.
Я там работаю, но в первый раз вижу, чтобы завтраком занималось целое учреждение.
Ich arbeite für sie, aber ich sehe die Bude zum ersten mal, wo Frühstücksflocken zu einer nationalen Institution wurden.
Но это учреждение!
Aber dieser Ort!
Очевидно, это сверхсекретное учреждение.
Eine Hochsicherheitseinrichtung.
Сейчас она возвращена в нужное учреждение. И всё!
Wir haben sie zurück in die Klapse gebracht.
Я предоставляю ходатайство родителей, что на основании девиантного поведения Томас Манцони будет помещён в исправительное учреждение.
Auf Antrag der Eltern wird der Jugendliche Thomas Manzoni wegen seelischer und körperlicher Verwahrlosung auf unbestimmte Zeit in eine Erziehungsanstalt eingewiesen.
Я думаю, ты можешь возглавить подобное учреждение.
Ich finde, Sie sind der Richtige, um eine solche Einrichtung zu leiten.
Финансовое учреждение, четыре буквы.
Körperreinigung, 3 Buchstaben?
Вы представляете исключительно лживое учреждение, которое продолжает обманывать.
Sie vertreten eine besonders lügnerische Institution.
Ни одно учреждение, ни один индивид не могут обладать властью, если она явно не исходит из народа.
Der Ursprung jeder Souveränität liegt ihrem Wesen nach beim Volke. Keine Körperschaft und kein Einzelner kann eine Gewalt ausüben, die nicht ausdrücklich vom Volk ausgeht.
Нет, это учреждение.
Nein, das ist eine Institution.
Что это за учреждение?
Was ist das für eine Institution?
Учреждение, наполненное духом Чарльза Дарвина, поможет нам понять происхождение нашего вида.
Ein Unternehmen ganz im Geist von Charles Darwin, dass uns hilft, den Ursprung unserer Spezies zu verstehen.
Исправительное учреждение строгого режима графства Марикопа, государственное шоссе номер 31, Темпе, Аризона.
In der Hochsicherheits-Vollzugsanstalt von Maricopa County,...State Farm Road, Nr. 31, Tempe, Arizona.

Nachrichten und Publizistik

Аналогично, некоторое финансовое учреждение, которое делает ставку на крутой подъем долгосрочных процентных ставок в течение следующих пяти лет с использованием значительных заемных средств, также подвергает свое выживание риску.
Genauso würde ein Finanzinstitut, das mit einer seriösen Fremdfinanzierung auf einen starken Anstieg der langfristigen Zinssätze in den nächsten fünf Jahren spekuliert, ebenfalls sein Überleben aufs Spiel setzen.
Учреждение Советов по социальным и экономическим вопросам будет означать огромный шаг в правильном направлении.
Die Einführung eines Sozial- und eines Wirtschaftsrates wäre ein bedeutender Schritt in die richtige Richtung.
Всего несколько месяцев назад это важное, однако, многими нелюбимое учреждение, выполнявшее роль послевоенного ориентира глобального экономического порядка, казалось совершенно бесполезным.
Erst vor ein paar Monaten schien diese wichtige, aber ungeliebte Institution, ein Wahrzeichen des ökonomischen Gefüges der Nachkriegszeit, dem Abstieg in die Bedeutungslosigkeit geweiht.
Согласно постановлению суда, Аргентина не может платить держателям новых облигаций, пока не заплатит несогласным, и ни одно финансовое учреждение США не может служить в качестве посредника для осуществления платежей для Аргентины.
Laut Anordnung des Gerichts darf Argentinien die Inhaber der neuen Anleihen nicht bezahlen, sofern es nicht auch die Holdouts bezahlt, und kein US-Finanzinstitut kann als Mittler für argentinische Zahlungen agieren.
Учитывая негативные последствия такого подхода, со стороны правительства было бы мудрым шагом рассмотреть учреждение, на краткосрочный период, квот и потолков для всех региональных правительственных займов.
Angesichts der negativen Auswirkungen eines derartigen Ansatzes wäre es klug von der Zentralregierung, kurzfristig über Quoten oder eine Deckelung der Kreditaufnahmen der lokalen Regierungen nachzudenken.
Это учреждение должно действовать в соответствии с документом, который должен быть международным вариантом главы 11 Кодекса о банкротстве США.
Diese Institution sollte eine internationale Version des amerikanischen Chapter 11 Bankruptcy Code sein.
Сейчас он представляет собой технократическое, бюрократическое учреждение полувековой давности, основанное еще во времена военной диктатуры. Имеется очень мало правовых инструментов, обеспечивающих его политическую и социальную подотчетность.
Bei ihr handelt es sich um eine 50 Jahre alte, unter einer Militärdiktatur gegründete technokratische Institution, die mit wenigen rechtlichen Instrumenten hinsichtlich politischer und sozialer Rechenschaftspflicht ausgestattet ist.
Она непреклонно сопротивлялась нескольким важным и многообещающим новым инициативам в области прав человека, из которых следует отметить учреждение Международного уголовного суда (МУС) и новый механизм предотвращения пыток.
Sie widersetzten sich hartnäckig mehreren wichtigen und vielversprechenden Menschenrechts-Initiativen, besonders dem Internationalen Gerichtshof (ICC) und einem neuen Antifolter-Mechanismus.
Хотя оно технически не является банком, это учреждение может принимать депозиты и платежи в электронном виде через мобильные телефоны или в лицензированных местах, как почта.
Obwohl es sich dabei technisch gesehen nicht um Banken handelt, können die Verbraucher auf elektronischem Weg mit ihren Mobiltelefonen oder an zugelassenen Standorten wie Postämtern Sparguthaben anlegen und Zahlungen vornehmen.
Это учреждение, которое возникло из старого Форума по финансовой стабильности в 2009 году с несколькими державами и без формального статуса, лишь недавно стала самостоятельным юридическим лицом.
Die Organisation, die 2009 mit nur wenigen Befugnissen und ohne formellen Status aus dem alten Forum für Finanzstabilität hervorgegangen ist, ist erst kürzlich eigenständig geworden.
Их может выпустить в обращение МВФ (отвечающий за выпуск СПЗ), или может быть создано новое учреждение, которое будет принимать решения относительно размеров выделяемых средств и их размещения.
Der IWF (der bereits für die Zuteilung der SZR verantwortlich ist) könnte damit betraut werden. Es könnte aber auch eine neue Institution geschaffen werden, die über Umfang und Zuteilung der Mittel zu entscheiden hätte.
План Полсона создаст благотворительное учреждение, которое будет обеспечивать благополучие богатых за счет налогоплательщиков.
Paulsons Plan schüfe eine wohltätige Einrichtung für die Reichen - auf Kosten der Steuerzahler.
Он должен выглядеть, как учреждение, которое уважает суверенитет стран, но работает на всеобщее благо.
Er muss als Institution angesehen werden, die die Souveränität der Länder respektiert, doch auf das globale Gemeinwohl hinarbeitet.
Как дочь женщины, боровшейся за права женщин во время движения за независимость и внесшей большой вклад в учреждение одной из первых женских организаций Индии, я должна бы искренне гордиться избранием Патил.
Als Tochter einer Frau, die während der Unabhängigkeitsbewegung für Frauenrechte gekämpft hat und maßgeblich an der Gründung einer der ersten Fraueneinrichtungen in Indien beteiligt war, sollte mich die Wahl Patils mit aufrichtigem Stolz erfüllen.

Suchen Sie vielleicht...?