Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB утаить IMPERFEKTIVES VERB утаивать

утаить Russisch

Bedeutung утаить Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch утаить?

утаить

тайно присвоить И пусть помнит поспешный Булат-бек: если утаит хоть медную монетку весом в пух голубя, будет укорочен ровно на одну голову. скрыть, сохранить в тайне

Übersetzungen утаить Übersetzung

Wie übersetze ich утаить aus Russisch?

Synonyme утаить Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu утаить?

Sätze утаить Beispielsätze

Wie benutze ich утаить in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Его мать хотела утаить это. Смиренная женщина.
Dann verliebte ich mich ich deine Tante.
По-твоему, в этом доме от меня можно что-то утаить?
Meinst du nicht, ich weiß alles, was in diesem Haus geschieht?
От вас, женщин, не утаить никаких тайн.
Ob wir jemals vor euch Frauen ein Geheimnis verbergen können?
А мы оба знаем, что мне удалось утаить сорок семь миллионов с хвостиком, о которых налоговой инспекции ничего не известно.
Die 470.000 nicht gerechnet, die vor der Steuer verschleiert wurden. Sie beauftragten mich zu dieser Steuerhinterziehung.
Тогда я сообразил, что эта случайная ошибка может помочь нашему счастью, если только мне удастся утаить ее от всех.
Sollte ich in den Büchern diese. zusätzlichen Francs verschleiern können, brauchte ich mir keine Sorgen zu machen.
Их надо утаить.
Der uns besuchen kommt, ihn müssen wir versorgen.
Наверно, он нашел что-то такое, что кто-то хотел утаить.
Er muss was gefunden haben, was er nicht finden sollte.
Тогда почему Вы так отчаянно пытаетесь утаить этот отчет от проверяющего?
Ich verlange eine Erklärung. Sie müssen diese Farce beenden.
Могу я использовать этот файл в качестве доказательства или ты хочешь что-то от нас утаить? Не поддавайся на его провокацию.
Hier.
Когда у тебя роман с подчинённым, это невозможно утаить.
Es gibt nicht so etwas wie ein Geheimnis, wenn es um Angelegenheiten geht.
Это невозможно утаить.
Keine solche Sache.
Утаить договор от основного населения нашей планеты.
Dieses Abkommen vor der Erdbevölkerung geheim zu halten.
Он заплатит любые деньги, лишь бы все утаить.
Glaubst du nicht, er würde zahlen, um einen Skandal zu vermeiden?
И утаить это?
Soll ich alles für mich behalten?

Suchen Sie vielleicht...?