Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB убиться IMPERFEKTIVES VERB убиваться

убиваться Russisch

Bedeutung убиваться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch убиваться?

убиваться

разбиваться насмерть разг., перен. переживать, быть в сильном горе из-за чего-нибудь, чрезмерно страдать из-за чего-либо Ему стало совестно за то, что он когда-то спал с Тонькой, женой Кривцова распущенной и аппетитной бабёнкой, но, вспомнив, что это было еще до её замужества, не стал особенно убиваться. разг., перен. отдавать все свои силы чему-либо; работать, не жалея себя; доводить себя до изнеможения, трудясь над чем-либо страд. к убивать

Übersetzungen убиваться Übersetzung

Wie übersetze ich убиваться aus Russisch?

Synonyme убиваться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu убиваться?

Sätze убиваться Beispielsätze

Wie benutze ich убиваться in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Если работаешь, для того чтобы выжить, то зачем убиваться на работе?
Wenn man arbeitet, um zu leben, warum schuftet man sich dann zu Tode?
Возьму отгул. Действительно, зачем убиваться?
Genau, warum soll man sich umbringen?
Да ладно, не будем убиваться из-за несуществующей вины.
Was soll das? Werfen wir uns keine Schuld vor, wo keine ist.
И все же, не все так плохо чтоб убиваться.
Na ja, mit Herzschmerz kenn ich mich aus.
Нельзя вечно убиваться из-за ошибок.
Mache dir doch nicht so viel Gedanken.
Господи, представляю, как Марк будет убиваться.
Ja, ich weiß. Mark ist völlig fertig.
Дорогая, ты слишком мила и чувствительна, чтобы так убиваться по этому поводу.
Du bist ein viel zu süßer, einfühlsamer Engel, um dich deshalb dermaßen zu quälen.
Если по моей вине ты прекратишь писать,. то убиваться -мне.
Wenn du mir dadurch weh tust, dass du nicht mehr schreibst, dann habe ich viel mehr zu bedauern.
Хватит убиваться.
Hör auf. Hör auf, dich fertig zu machen.
Не стоиттак убиваться.
Kein Grund, sich aufzuregen.
Позволяла убиваться ради своей забавы.
Du bist ein Feigling, du Miststück.
Ну подумаешь, у вас небольшое соревнование получилось, не понимаю, что так убиваться-то?
Also hast du einen kleinen Konkurrenzkampf. Ich sehe wirklich nicht, wo das Problem liegt.
В смысле, любое счастье лучше, чем убиваться по тому, с кем не можешь быть вместе.
Ich meine, jede Art von Glück ist besser, als jemandem nachzutrauern, den man nicht haben kann.
Но учти, я вовсе не стану убиваться по поводу нашего разрыва.
Und glaub mir, diese Trennung wurmt mich nicht im Geringsten.

Suchen Sie vielleicht...?