Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B1

беспокоиться Russisch

Bedeutung беспокоиться Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch беспокоиться?

беспокоиться

приходить в состояние тревоги, терять спокойствие; испытывать беспокойство, волноваться, тревожиться о ком-либо, о чём-либо, за кого-либо, за что-либо, (тж. без доп.) Моё здоровье ни то, ни сё, но, кажется, получше; насчёт твоего я беспокоюсь. Приезжаю домой, не сплю всю ночь, беспокоюсь, утром заезжаю к вам три раза, в девять, в десять и в одиннадцать часов, три раза трачусь, нанимаю извозчиков, и опять вы меня оставляете с носом. перен., разг. заботиться, хлопотать о ком-либо, о чём-либо хлопотать

Übersetzungen беспокоиться Übersetzung

Wie übersetze ich беспокоиться aus Russisch?

Synonyme беспокоиться Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu беспокоиться?

Sätze беспокоиться Beispielsätze

Wie benutze ich беспокоиться in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Не имеет смысла беспокоиться об этом.
Es hat keinen Sinn, sich Sorgen darum zu machen.
А я уже было начал беспокоиться, что вы никогда уже больше не вернётесь.
Ich fing an, mir Sorgen zu machen, dass Sie nie wieder zurückkommen würden.
Об этом можешь не беспокоиться.
Darüber brauchst du dir keine Sorgen machen.
Не стоит об этом беспокоиться.
Darum muss man sich keine Sorgen machen.
Тебе нет смысла так сильно беспокоиться о твоём здоровье.
Es hat keinen Sinn, dass du dir um deinen Gesundheitszustand so viele Sorgen machst.
Нет смысла беспокоиться об этом. Вы тут ничего не можете сделать.
Es hat keinen Sinn, sich darüber zu sorgen. Sie können da nichts machen.
Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.
Es war schon spät, aber meine Schwester war immer noch nicht zurückgekommen, und ich fing an mir Sorgen zu machen.
Было уже поздно, а сестра все не возвращалась, и я начал беспокоиться.
Es war schon spät, meine Schwester war jedoch noch immer nicht zurückgekehrt, und ich wurde langsam unruhig.
В любом случае, ты не должна беспокоиться.
Jedenfalls solltest du dir keine Sorgen machen.
Поздно. Том будет беспокоиться.
Es ist spät. Tom wird sich beunruhigen.
Я пришёл сказать, что вам больше не придётся беспокоиться.
Ich kam, um euch zu sagen, dass ihr nicht besorgt zu sein braucht.
Вам не нужно беспокоиться.
Ihr braucht euch keine Sorgen zu machen.
Вам не нужно беспокоиться.
Sie brauchen sich keine Sorgen zu machen.
Нам совершенно не о чем беспокоиться.
Wir brauchen uns um überhaupt nichts Sorgen zu machen.

Filmuntertitel

Послушайте, молодой человек, Вам не нужно беспокоиться за меня.
Junger Mann, sorgen Sie sich nicht um mich.
Вам не стоит беспокоиться на мой счёт.
Keine Sorge wegen mir.
Прекрати беспокоиться о своём отце.
Schatz, sorg dich nicht um deinen Vater.
Ты перестанешь беспокоиться?
Willst du aufhören, dich zu sorgen?
Но не стоит беспокоиться.
Aber wir dürfen nichts unternehmen.
Я думаю, что пока беспокоиться не о чем.
Ich glaube, es gibt noch keinen Grund zur Beunruhigung.
Ну вот, только мы решили одну проблему, Вы сразу начинаете беспокоиться о чем-то еще.
Sie sind mir ja einer! Kaum ist etwas geklärt, sorgen Sie sich ums Nächste!
Но кто-то из нас должен беспокоиться! Помимо всего прочего, мы украли машину!
Man muss sich ja sorgen, wir haben ein Auto gestohlen!
Не беспокойтесь. - Я должна беспокоиться. Я потеряла своего леопарда.
Aber Baby ist fort, helfen Sie mir.
Мы начали беспокоиться, мисс Эллин.
Wir machten uns Sorgen um Sie, Miss Ellen.
Нам не надо беспокоиться.
Wir müssen uns nicht fürchten.
Можешь не беспокоиться.
Mach dir keine Sorgen.
Беспокоиться не о чем!
Geht jetzt alle weg hier. Geht!
Если вы окажете честь сыграть со мной в нарды, мы оставим этих двоих беспокоиться на пару.
Wenn Sie mir eine Partie Backgammon gewähren, lassen wir die beiden alleine, damit sie sich noch mehr Sorgen machen können.

Nachrichten und Publizistik

Стоит ли Америке беспокоиться по этому поводу?
Hat Amerika Grund zur Nervosität?
Почему бедные страны должны беспокоиться о том, как вырубка леса способствует глобальному потеплению, когда богатые страны продолжают быть столь расточительными?
Warum sollten die armen Länder sich darüber Gedanken machen, wie die Entwaldung zur globalen Erwärmung beiträgt, solange die reichen Länder so verschwenderisch sind?
Американцы, по крайней мере, белые мужчины, могли не беспокоиться о компромиссах между безопасностью и перспективой, поскольку США предлагали преимущества и того, и другого.
Die USA boten die Vorteile von beidem.
Об этом не стоит беспокоиться.
Keine Sorge.
Терпеливым вкладчикам больше нет необходимости беспокоиться по поводу того, что другие выносят свои деньги из банков, поскольку это никак не отражается на них самих.
Geduldige Depositeninhaber brauchen nicht länger zu fürchten, dass andere ihre Einlagen abheben, weil das keinerlei Auswirkungen auf ihre eigene finanzielle Lage hat.
Прежде всего, Израиль должен беспокоиться относительно того, продлится ли мирный договор с Египтом, а, если нет, то как осуществить массовую реструктуризацию своей оборонной структуры, которая будет необходима.
Vor allem muss sich Israel fragen, ob der Friedensvertrag mit Ägypten halten wird und, falls nicht, wie es die dann erforderliche massive Umstrukturierung seiner Verteidigungsstellung durchführen kann.
Таким образом, даже если доходы во всем мире увеличатся, и при этом абсолютный разрыв в доходах между средним американцем и средним африканцем возрастет, зачем беспокоиться?
Also, warum sollte man sich Sorgen machen, auch wenn sich die Einkommenskluft zwischen einem durchschnittlichen Amerikaner und einem durchschnittlichen Afrikaner vergrößert?
В это Рождество я прошу мою семью и моих друзей во всем мире не беспокоиться обо мне.
Ich bitte an diesem Weihnachtsfest meine Familie und meine Freunde überall, sich keine Sorgen um mich zu machen.
Соседи Японии, по-прежнему испытывающие тревогу, вызванную Второй Мировой Войной и неспособностью Японии адекватно воспринять свою историю, будут беспокоиться по поводу японского национализма.
Japans Nachbarn - noch immer besorgt aufgrund des Zweiten Weltkriegs und des Versagens Japans, sich angemessen mit seiner Geschichte auseinander zu setzen - werden beunruhigt sein über ein Wiedererstarken des japanischen Nationalismus.
На сегодняшний день Япония так озабочена по поводу Китая, что у нее не остаётся времени беспокоиться из-за России.
Heute machen sich die Japaner solche Sorgen über China, ihnen für die Angst vor Russland kaum Zeit bleibt.
У людей есть причины беспокоиться об экономической глобализации, общеевропейской бюрократизации, огромном и не всегда эффективно контролируемом притоке иммигрантов, а также об агрессии радикального политического ислама.
Es gibt gute Gründe dafür, Angst vor der wirtschaftlichen Globalisierung, der gesamteuropäischen Bürokratie, der immensen und nicht immer wirksam kontrollierten Zuwanderung und den Angriffen durch den radikalpolitischen Islam zu haben.
С этической точки зрения, однако, стоит ли нам так беспокоиться по поводу чистоты мотивов, с которыми делается подарок?
Sollte man sich aber aus ethischer Perspektive betrachtet, so sehr den Kopf über die Reinheit des Motivs zerbrechen, das jemanden bewegt, ein Geschenk zu machen?
Студентам не следует так сильно беспокоиться, а следует углубиться в ту область, которая им нравится, и научиться ценить людей, которые в ней работают.
Die Studenten sollten aufhören, sich derartige Sorgen zu machen und sich stattdessen in Bereiche vertiefen, die ihnen liegen und lernen, die in diesen Bereichen arbeitenden Personen zu schätzen.
Должны ли центральные банки беспокоиться по поводу этого пузыря?
Sollten sich die Notenbanker um diese Blase sorgen machen?

Suchen Sie vielleicht...?