Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB стукнуть IMPERFEKTIVES VERB стучатьстукать

стукнуть Russisch

Bedeutung стукнуть Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch стукнуть?

стукнуть

разг. то же, что ударить Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Но то ли он неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнуло Карло по голове. жарг. то же, что донести; совершить донос жарг. то же, что исполниться; исполниться лет (о возрасте, обычно большом)

Übersetzungen стукнуть Übersetzung

Wie übersetze ich стукнуть aus Russisch?

Synonyme стукнуть Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu стукнуть?

Sätze стукнуть Beispielsätze

Wie benutze ich стукнуть in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Потом он стал стрелять и попал вон в ту женщину. Пришлось еще раз его стукнуть.
Dann schoss er rum und traf die Frau, also schlug ich wieder zu.
Кто-то должен был стукнуть ее.
Frau Körner!
Иначе его могут стукнуть по голове.
Sonst zieht ihm noch jemand eins über.
Не хочешь ли его еще раз стукнуть?
Schlag besser noch einmal zu.
Это означает ударить его, растереть его в порошок, стукнуть так, чтобы он увидел 1000 звёзд!
Ich meine, hau ihm eine runter, scheuere ihm eine! Klopf ihm die Birne weich, dass er tausend und einen Stern sieht!
Значит, ты сможешь стукнуть этого подонка, когда я его вытащу.
Dann wirst du mir ja helfen, den Kerl k.o. Zu schlagen, wenn er hier ist. - Was?
Мне достаточно лишь три раза стукнуть об пол.
Ich muss nur dreimal mit meinem Stock auf den Boden klopfen.
Может стукнуть еще разок?
Soll ich noch mal zuschlagen?
Ну и где роботы чтобы стукнуть тебя по спине?
Wo ist der Roboter, der Ihnen auf den Rücken klopft?
Надеясь на то, что у кого-то хватит доброты стукнуть меня веслом по голове.
Und sie betet, dass dann jemand. die Güte hat, mir mit einem Paddel auf den Kopf zu schlagen.
Перейдем сразу к тому, чтобы стукнуть тебя по толстой, мясистой голове. Потому что знаешь что?
Gehen wir gleich zu dem Moment, dich rauszuschmeißen. denn, weißt du was?
Я пытался бороться, но был таким замерзшим и слабым, что все что я смог сделать, это стукнуть медведя по капюшону.
Und er packte mich und hob mich hoch, und ich kämpfte, aber ich war so schwach und kalt. Alles, was ich tun konnte, war seine Kapuze abzuziehen.
Надо стукнуть кулаком по столу.
Hauen Sie mit der Faust auf den Tisch!
Там ручка заедает. нужно стукнуть.
Oh, der Türgriff klemmt. Sie müssen ihn ein wenig anheben.

Suchen Sie vielleicht...?