Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

серьезный Russisch

Übersetzungen серьезный Übersetzung

Wie übersetze ich серьезный aus Russisch?

серьезный Russisch » Deutsch

seriös schwer ernstlich ernsthaft ernst gemeint ernst

Synonyme серьезный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu серьезный?

Sätze серьезный Beispielsätze

Wie benutze ich серьезный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

У меня нет сомнений, что Вы взяли серьезный улов.
Ein ganz besonderer Fang.
Боюсь, что у тебя теперь серьезный враг - свирепая фея Запада.
Du hast eine schlimme Feindin in der Hexe des Westens.
Ну, он довольно серьезный человек.
Er nimmt sich sehr ernst.
Я очень серьезный человек.
Ich bin ein ernster Genosse.
Это серьезный вопрос.
Das ist nicht zum Lachen.
Он всегда серьезный перед другими людьми.
Vor anderen Leuten macht er immer ein strenges Gesicht.
Дело принимает серьезный оборот.
Das stinkt zum Himmel.
Давай сядем сюда у меня к тебе есть серьезный разговор.
Ich hab was Ernstes mit dir zu bereden.
Конечно скажут. 80 тысяч фунтов - серьезный мотив.
Ja. 80.000 Pfund sind ein gutes Motiv.
У меня будет серьезный разговор с доктором Харрисоном.
Es war ein Fehler, Sie zu entlassen.
Это какой-то серьезный физический недуг?
Ist es eine dauerhafte Behinderung?
Но сейчас не стоит заводить серьезный разговор, я не хочу.
Hast du Angst vor ernsten Gesprächen? Nein. Aber mit dir kann man doch kein ernstes Gespräch führen.
Если это будет серьезный разговор. А я что-то боюсь что так и будет. Ты снимешь свою нелепую маску, или мне тоже одеть?
Falls dies eine ernste Unterhaltung ist, und plötzlich hab ich Angst, dass es das ist, musst du diese lächerliche Maske abnehmen, sonst muss ich auch eine tragen.
Она просто нарушила освященный временем. кодекс нашего общества-- кодекс настолько серьезный, что любой нарушивший его изгоняется. как неспособный жить с нами.
Sie hat lediglich gegen ein unumstössliches und altehrwürdiges. Gesetz unserer Gesellschaft verstossen. Das Gesetz ist so streng, dass wer es bricht, als unwürdig. aus unserer Mitte verbannt wird.

Nachrichten und Publizistik

Конечно, это решение задабривает лидеров Китая, предлагая им более серьезный стимул для продолжения работы в рамках существующего международного монетарного режима.
Mit Sicherheit besänftigt es die chinesische Führung und bietet ihr einen stärkeren Anreiz, innerhalb des bestehenden internationalen Währungssystems zu arbeiten.
Решение вызвало серьезный отклик из Китая, где студенты провели демонстрации против его визита.
Dieses Ereignis führte zu einer massiven Reaktion Chinas, wo Studenten gegen diesen Besuch demonstrierten.
В этом случае возникнет серьезный риск банкротства некоторых фирм, продающих подобную защиту, что вызовет дальнейшие потери среди покупателей, если встречная сторона не сможет выполнить свои обязательства.
In diesem Fall besteht auch die ernsthafte Gefahr, dass manche Sicherungsgeber bankrott gehen und durch deren Zahlungsunfähigkeit weitere Verluste bei den Sicherungsnehmern auslösen.
Конечно, возникает серьезный вопрос о ныне правящем Верховном Совете военного командования Египта: как органы, претворяющие право в жизнь статус-кво, могут стать движущей силой перемен?
Natürlich stellt sich eine ernste Frage über den derzeit herrschenden Obersten Rat der Ägyptischen Streitkräfte: Wie können diejenigen, die den Status quo durchgesetzt haben, den Wandel vorantreiben?
Большая часть еврозоны по-прежнему втянута в серьезный экономический спад, который теперь распространяется от периферии на некоторые части ядра.
Der größte Teil der Eurozone steckt weiter in einer schweren Rezession, die sich nun von der Peripherie auf Teile des Kerns ausweitet.
Но любой серьезный журналист знает, что эти два вопроса не должны смешиваться.
Doch jeder seriöse Journalist weiß, dass die beiden Themen auseinanderzuhalten sind.
Народы этих стран должны сегодня начать последовательный, жизнеспособный и серьезный процесс политических реформ.
Die Völker dieser Länder müssen jetzt schrittweise, nachhaltige und ernsthafte politische Reformen einleiten.
Это быстро исчерпало ее скромные запасы иностранной валюты, вызвав серьезный финансовый кризис в 1991 году, который в свою очередь заставил Индию предпринять радикальные экономические реформы, которые заложили основы для ее экономического подъема.
Dadurch waren seine bescheidenen Devisenreserven schnell erschöpft, was 1991 eine schwere Finanzkrise auslöste, die Indien wiederum zwang, radikale Wirtschaftsreformen einzuführen, die den Grundstein für seinen wirtschaftlichen Aufschwung legten.
Также, формальное признание России в качестве сверхдержавы могло бы помочь усилиям ЕС и США вовлечь ее руководителей в серьезный диалог по вопросам безопасности.
Für die Bemühungen der EU und der USA, die russische Führung für einen ernsthaften Sicherheitsdialog zu gewinnen, könnte eine formellere Anerkennung Russlands als Großmacht hilfreich sein.
Она пробудила серьезный самоанализ и признание того, что безопасность не может быть сама собой разумеющейся, где бы то ни было.
Die Folge waren ernsthafte Überlegungen und das Eingeständnis, dass Sicherheit nirgendwo selbstverständlich ist.
И хотя экономика США восстанавливается после глобального финансового кризиса, казне и репутации США был нанесен серьезный удар.
Und obwohl sich die US-Wirtschaft von der weltweiten Finanzkrise erholt, mussten der Staatshaushalt und der Ruf des Landes einen schweren Schlag einstecken.
Более того, распри в рядах социалистов нанесли серьезный удар по их главному политическому преимуществу - жесткой дисциплине и политическому профессионализму, сохранившемуся еще с коммунистических времен.
Außerdem schmälern Kämpfe der Sozialisten untereinander eine ihrer größten politischen Stärken: die nüchterne Disziplin und den politischen Professionalismus, den sie aus ihren kommunistischen Tagen geerbt haben.
Если это так, то Китай делает серьезный просчет.
Wenn diese Einschätzung stimmt, liegt in China eine gefährliche Fehleinschätzung vor.
Еще один серьезный вопрос конституционного характера касается уровней правительства.
Das andere große Thema des Verfassungsrechts ist das der Regierungsebenen.

Suchen Sie vielleicht...?