Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
PERFEKTIVES VERB полить IMPERFEKTIVES VERB поливать
B2

поливать Russisch

Bedeutung поливать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch поливать?

поливать

лить на кого-либо, что-либо увлажнять, орошать почву для улучшения роста чего-либо заливать чем-либо в качестве приправы перен. направлять что-либо в большом количестве на кого-либо, что-либо

Übersetzungen поливать Übersetzung

Wie übersetze ich поливать aus Russisch?

Synonyme поливать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu поливать?

Sätze поливать Beispielsätze

Wie benutze ich поливать in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Я закончил поливать цветы.
Ich bin fertig mit Blumengießen.
Мы будем поливать сад сегодня после обеда.
Wir werden den Garten heute Nachmittag wässern.

Filmuntertitel

Нет, я посижу с этим двуногим кактусом и буду поливать его водой пока у него цветы из ушей не полезут!
Auf keinen Fall, ich bleibe bei diesem zweibeinigen Kaktus. und gieße Wasser in ihn hinein, bis ihm Lilien aus den Ohren sprießen.
Я поливала цветы, я обещала Кауфманам их поливать.
Ich war beim Blumen gießen. Ich habe es den Kaufmans versprochen.
Мистер президент. Вы позволите этому грязному Комми поливать вас грязью?
Gestatten Sie dem verdammten Russki, uns hier zu begeifern?
Сегодня суббота, а он должен поливать по субботам.
Ich habe ihn samstags zum Sprengen engagiert. Er ist Portugiese.
Но если кто-то будет поливать грязью Стига Нюмана в моём присутствии.
Denjenigen, der Nyman in meinem Beisein mit Schmutz bewirft, werde ich.
Не забывай поливать цветы вокруг веранды и в столовой.
Vergiß nicht, die Pflanzen zu gießen.
Вот эти ты должен поливать каждый день после 6-ти.
Übrigens, das sind sie. Du musst sie täglich nach sechs besprühen.
До ранения Джонни был на пике славы. После начал поливать грязью всех знакомых. Бывший лидер группы, в которой играл Джонни.
Vor Johnnys Unfall schien es mit seiner Karriere aufwärts zu gehen, bis er alle um sich herum fertig machte.
Тебе придется поливать самой, когда я уеду в интернат.
Aber du wirst es pflegen müssen, während ich im Internat bin.
Это как поливать свинью духами.
Als ob man Parfüm auf ein Schwein sprüht.
Не забывай поливать крышу.
Das Dach nicht vergessen.
А поливать ты должен меня, если хочешь, чтобы я выросла.
Ja. Mich solltest du gießen, wenn du willst, dass ich wachse.
Давай вернемся в Италию, поселимся в городке, как наши предки, выстроим вокруг него стену и будем поливать горящим маслом всех путников, постучавших в ворота.
Wir leben in einem kleinen Bergdorf, ziehen eine große Mauer ums Haus und schütten brennendes Öl über alle, die ans Tor klopfen.
Тогда будешь поливать мои растения?
Dann kannst du ja auch meine Pflanzen gießen.

Suchen Sie vielleicht...?