Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
A2

звучать Russisch

Bedeutung звучать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch звучать?

звучать

издавать, производить звук, звуки Если даже в обыкновенную доску вбить два колка и натянуть струны, то и она будет звучать. раздаваться, слышаться Музыка звучала из распахнутых окон кают-компании. перен. обнаруживаться, проявляться в звуках голоса, в пении, в словах и т. п. В тоне ее звучало что-то вредное, но старшина со сна не разобрался, а спросил о том, что тревожило перен. производить определённое впечатление, вызывать определённое ощущение Это произошло оттого, что верно схваченный диалог нищего и его благодетеля звучит убедительно, натурально и жизненно. Так, например, слова, совершенно пристойные на русском языке, могут звучать совершенно неприлично на португальском. производить определённое впечатление, вызывать определённое ощущение

Übersetzungen звучать Übersetzung

Wie übersetze ich звучать aus Russisch?

Synonyme звучать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu звучать?

Sätze звучать Beispielsätze

Wie benutze ich звучать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

И хотя это может звучать самонадеянно, ей нужен кто-то вроде меня.
Es mag sich anmaßend anhören, aber sie braucht jemanden wie mich.
И не закроют её никуда, и не важно, как сумасшедше это будет звучать.
Sie wird nicht verhaftet, egal, wie verrückt sie sich anhört.
Такая музыка не может звучать в церкви, Иван.
Diese Musik gehört nicht in die Kirche.
Инструктаж ещё не начался, я просто показываю им, как должна звучать тревога.
Wir haben noch keine Feueralarmübung, Ich zeige ihnen nur wie die Glocke klingt.
Я начинаю звучать как одна из тех женщин.
Ich klinge schon wie eine von diesen Frauen.
Я начинаю звучать как раввин Блицштейн.
Ich klinge schon wie Rabbi Blitzstein.
Придумают ли дети игру в которой будет звучать мое имя?
Oder werden die Kinder ein Spiel erfinden. in dem mein Name vorkommt?
Вот так вот оно должно звучать под водой?
So klingt sie unter Wasser?
Прости меня. Я не хочу звучать как осёл,..но могу я кое-что сказать тебе, Джейд?
Ich will nicht wie ein Idiot klingen, aber darf ich was sagen, Jade?
Ёто начинает звучать все меньше и меньше похожим на обычное ограбление в метро.
Das klingt immer weniger nach einem Feld-Wald-und-Wiesen-Überfall.
Это может звучать неправдоподобно, но Его Величество говорил, что был свидетелем таких явлений.
Sie können über weite Entfernungen gewaltige Kräfte wirken lassen. Es klingt unglaubwürdig, aber der Kaiser hat es selbst gesehen.
Это будет звучать достаточно дико.
Das wird sich verrückt anhören.
Это может звучать, как невероятное упрощение, но. вы смогли бы воссоздать все это на другой планете?
Mag sein, dass ich es zu einfach und naiv sehe, aber können Sie es nicht auf einem anderen Planeten wieder aufbauen?
Может, если ты сообщишь мне эту новость в положительной манере, она не будет так уж плохо звучать.
Erzählt lhr mir die üble Nachricht auf gute Weise, klingt sie nicht übel.

Nachrichten und Publizistik

Несмотря на то, что основным критерием во внешней политике останется последовательность, международные обязательства Германии под руководством Меркель будет звучать и восприниматься по-другому в отличие от Герхарда Шрёдера.
Obgleich das Kennzeichen deutscher Außenpolitik auch weiterhin ihre Kontinuität sein wird, wird Deutschlands internationales Engagement unter Merkel einen anderen Klang haben und anders empfunden werden als unter Gerhard Schröders Führung.
Разногласия, такие как споры по Иракскому вопросу, не должны звучать похоронным звоном их отношениям, а должны управляться таким способом, чтобы причинить как можно меньше вреда их партнерству.
Streitigkeiten, wie diejenigen über den Irak, sollten nicht als Totenglocke das Ende der Beziehungen einläuten, sondern müssen so behandelt werden, dass sie einen so geringen Schaden wie nur möglich für die Partnerschaft mit sich bringen.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen.
Например, создание дополнительных природных заповедников может звучать как отличный способ защиты естественной среды обитания для большего числа видов, однако экономические выгоды от этого не покроют затраты почти в 1 триллион долларов.
Die Schaffung zusätzlicher Naturschutzgebiete etwa, um den natürlichen Lebensraum weiterer Arten zu schützen, klingt vielleicht nach einer guten Idee. Doch der wirtschaftliche Nutzen würde die Kosten von fast einer Billion Dollar nicht annähernd decken.
Защита интеллектуальной собственности связана с экономическим развитием, таким образом, вопрос должен звучать так - достиг ли Китай той стадии развития, на которой эффективная защита является возможной?
Der Schutz geistiger Eigentumsrechte steht in Zusammenhang mit wirtschaftlicher Entwicklung. Die Frage sollte daher lauten, ob China bereits ein Entwicklungsstadium erreicht hat, wo ein wirksamer Schutz dieser Rechte möglich ist.
Это мировоззрение также обвиняло евреев в большевизме и хотя это может звучать как противоречие, это совсем не так.
Diese Weltsicht schob den Juden auch die Schuld am Bolschewismus zu. Das mag wie ein Widerspruch erscheinen, ist es aber nicht.
Это может звучать настораживающее, однако, наверное, это последствие, которое нельзя остановить после вторжения США.
Das mag beunruhigend klingen, ist aber vermutlich eine unaufhaltbare Konsequenz der ursprünglichen US-Invasion.
Это может звучать очень научно, но это впечатление обманчиво.
Dies mag theoretisch klingen, ist es aber überhaupt nicht.
Это может звучать как оглушительный успех: простого объявления о схеме ПДТ было достаточно, чтобы положить конец экзистенциальному кризису валютного союза.
Dies klingt nach einem gewaltigen Erfolg: Schon die Ankündigung der OMT reichte aus, um die existenzielle Krise der Währungsunion zu beenden.
Но обманывая самих себя в том, что моральная необходимость якобы требует, чтобы государство навело порядок, мы присоединяемся к модным сумасшедшим, и начинает звучать тонкий вой истерики.
Indem wir uns aber etwas vormachen, wenn wir annehmen, es sei ein moralischer Imperativ, daß der Staat Ordnung schafft, ähneln wir uns den gängigen Verrückten an, was der Fall ist, sobald das seichte Gejammer der Hysterie zu vernehmen ist.
Это может звучать параноидально, но его страх рационален: существование демократий европейского типа на границах России значительно затрудняет поддержку авторитарного режима внутри страны.
Das mag paranoid klingen, aber seine Angst ist rational: Demokratien europäischen Stils an Russlands Grenzen würden es viel schwieriger machen, zu Hause ein autoritäres Regime beizubehalten.
Заявления, подобные словам Шувалова, уже звучали ранее и, возможно, будут звучать еще не раз.
Es gab bereits zuvor ähnliche Äußerungen wie die Schuwalows, und weitere sind zu erwarten.
В условиях намечающегося расширения Европы на восток неудивительно, что такие скрываемые ранее опасные идеи начинают звучать более открыто.
Es ist nicht weiter überraschend, dass mit der nunmehr direkt bevorstehenden Osterweiterung der EU tief empfundene und gefährliche Ansichten an die Oberfläche treten.

Suchen Sie vielleicht...?