Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

инициировать Russisch

Bedeutung инициировать Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch инициировать?

инициировать

вызывать (вызвать) начало чего-либо, дать (давать) начало (импульс) чему-либо Можно было попытаться инициировать развитие яйцеклеток и посмотреть, что из этого получится. И это фантастически малое количество энергии инициирует детонацию в таких веществах, как азид свинца.

Übersetzungen инициировать Übersetzung

Wie übersetze ich инициировать aus Russisch?

Synonyme инициировать Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu инициировать?

Sätze инициировать Beispielsätze

Wie benutze ich инициировать in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Можем ли мы его инициировать в ручную?
Können wir das von Hand?
В приватных же разговорах, он заявлял, что его обмануло и пыталось манипулировать им ЦРУ, пытаясь инициировать Американское вторжение на Кубу.
Im Oktober 1962 steht die Welt am Rand eines Atomkriegs.
Приготовьтесь инициировать канал.
Taitt, bleiben Sie hier.
Если я смогу сгенерировать фазовый кедионный импульс на правильной частоте, это должно инициировать субсистемы Дейты и перезагрузить программу.
Ein phasengesteuerter Kedionimpuls würde Datas Untersysteme aktivieren.
Запускаю центральный массив и готова инициировать подпространственную тензорную матрицу.
Es tut mir Leid. Ich weiß nicht, wieso das so schwer für mich ist. Ich muss doch nur mit Ihnen reden.
Инициировать центральный массив.
Ich weiß, Sie mögen es nicht, wenn ich Sie als Abgesandten bezeichne.
Компьютер, инициировать полную остановку, перезапуск через 10 секунд.
Computer, mit dem Herunterfahren beginnen, Neustart in 1 0 Sekunden.
Окей. Я готова инициировать несущую.
Ich kann jetzt die Trägerwelle starten.
Необходимо инициировать протокол полного карантина.
Er muss in Quarantäne.
Эксперты, с которыми мы консультировались, считают. что мы должны инициировать команду самоуничтожения, чтобы уничтожить врата.
Die Experten, die wir konsultierten, glauben,...wir müssen den Selbstzerstörungs- prozeß am Stargate einleiten.
Инициировать синаптический импульс.
Initiieren Sie einen isosynaptischen Puls.
Инициировать самоликвидацию.
Selbstzerstörung einleiten.
Инициировать самоуничтожение.
Selbstzerstörung einleiten.
Инициировать силовое поле.
Kraftfeld aktivieren.

Nachrichten und Publizistik

Другие говорят, что ему необходимо все же доказать, что он является хорошим менеджером и инициировать масштабные внутренние реформы управления в ООН.
Andere meinen, er müsse erst noch beweisen, dass er ein guter Manager ist, und müsse sich stärker für interne Verwaltungsreformen bei der UNO einsetzen.
Самое главное, политика санкций США в отношении России, скорее всего, заставит Кремль инициировать свой собственный поворот в сторону Азии - особенно в сторону испытывающего энергетический голод и богатого наличностью Китая.
Vor allem wird Amerikas auf Sanktionen ausgerichtete Politik gegenüber Russland den Kreml wahrscheinlich dazu zwingen, sich selbst Asien zuzuwenden - insbesondere dem energiehungrigen, kapitalreichen China.
Данный пересмотр оборонной политики устанавливает новое направление в японской военной политике, заключающееся в делегировании большей власти командующим сил самообороны с тем, чтобы они могли инициировать защитные действия против возникающих угроз.
Die Gesetzesänderung gibt die zukünftige Richtung Japans militärischer Haltung vor, indem sie die Befehlshaber der Selbstverteidigungskräfte mit größeren Befugnissen ausstattet, Verteidigungsmaßnahmen gegen unmittelbare Bedrohungen zu ergreifen.
Предстоит решить две проблемы: сохранить этот прогресс в тех странах, где он начался, и инициировать его в других.
Die zweifache Herausforderung besteht nun darin, die Fortschritte einerseits in jenen Ländern zu erhalten, wo diese Entwicklungen bereits eingesetzt haben und sie andererseits auch in anderen Ländern in Gang zu bringen.
Прежде чем брать любые кредиты, Греция должна была инициировать реструктуризацию задолженности и подвергнуться частичному дефолту по задолженности перед своими кредиторами из частного сектора.
Bevor Griechenland irgendwelche Kredite aufnahm, hätte es eine Umschuldung einleiten und in Bezug auf das Geld, das es seinen Gläubigern aus dem privaten Sektor schuldete, einen Schuldenschnitt durchsetzen müssen.
Но не со стороны пакистанских исламистов, которых Мушарраф в очередной раз привел в ярость в прошлом месяце, отдав распоряжение своему министру иностранных дел инициировать первый официальный контакт с Израилем.
Das kann von den Islamisten in Pakistan nicht gesagt werden, die Musharraf letzten Monat wieder einmal gegen sich aufbrachte, als er den Außenminister anwies, erste offizielle Kontakte mit Israel zu knüpfen.
Вместо того, чтобы пассивно дожидаться санкций, иранские лидеры решили инициировать кризис на Ближнем Востоке, организовывая атаки на Израиль.
Statt jedoch untätig auf Sanktionen zu warten, beschloss die iranische Führung eine Nahost-Krise vom Zaun zu brechen, indem sie Angriffe gegen Israel organisierte.
Иногда, даже сильные суверенные государства используют глобальные обязательства, чтобы помочь себе зафиксировать разумную политику, которую в ином случае было бы трудно инициировать и поддерживать.
Manchmal nutzen sogar souveräne Staaten globale Verpflichtungen dazu, vernünftige Maßnahmen abzusichern, die sonst schwer aufzustellen und durchzusetzen wären.
США пытались инициировать международную дипломатическую реакцию, но их подход был глубоко ошибочным.
Die Vereinigten Staaten haben die internationale Reaktion hierauf angeführt, doch ihr Ansatz ist zutiefst von Fehlern behaftet.
В результате, рабочие-мигранты во всем мире вынуждены ежегодно инициировать более одного миллиарда отдельных денежных операций.
Gastarbeiter müssen weltweit jährlich über eine Milliarde einzelner Geldtransaktionen tätigen.
И до тех пор пока ТЯО США развернуты вблизи от границ России, российские официальные лица будут настаивать на том, что они не будут инициировать подобных переговоров.
Und solange die USA über taktische Atomwaffen verfügen, die in der Nähe der russischen Grenzen stationiert sind, beharren offizielle Vertreter Russlands, dass man derartige Gespräche nicht initiieren würde.
Чтобы способствовать этому, кто-то должен инициировать судебный процесс - но не слишком многие! - против ПУИ, которые допускают нарушения.
Um die Dinge zu beschleunigen, sollte jemand gegen ISPs, die Fehlverhalten tolerieren, eine Klage - nicht zu viele! - einreichen.
Как признал в феврале ЕБРР, ГИЯР сейчас не имеет права инициировать проведение инспекций безопасности, что нарушает условия предоставления займа ЕБРР.
Wie die EBWE im Februar bestätigt hat, ist es der SNRIU jetzt untersagt, die Initiative bei der Durchführung von Sicherheitsinspektionen zu ergreifen, was gegen die Bedingungen des Kreditvertrages mit der EBWE verstößt.
Только Китай в состоянии инициировать процесс международного сотрудничества, поскольку он может предложить укрепление юаня.
Nur China ist derzeit in der Lage, einen Prozess internationaler Zusammenarbeit einzuleiten, denn es kann als Anreiz eine Abwertung des Renminbi anbieten.

Suchen Sie vielleicht...?