Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вскоре Russisch

Bedeutung вскоре Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вскоре?

вскоре

в недалёком будущем, через небольшой промежуток времени спустя совсем немного времени после чего-либо Вскоре из Читы приехали двое непосредственных участников событий.

Übersetzungen вскоре Übersetzung

Wie übersetze ich вскоре aus Russisch?

Synonyme вскоре Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вскоре?

Sätze вскоре Beispielsätze

Wie benutze ich вскоре in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Вскоре после происшествия приехала полиция.
Kurz nach dem Unfall kam die Polizei.
Судно из Нью-Йорка вскоре прибудет.
Das Schiff aus New York wird bald ankommen.
Мой дедушка умер вскоре после моего рождения.
Mein Großvater starb kurz nach meiner Geburt.
Бабушка с дедушкой каждый день вдоволь поили котёнка молоком, и вскоре котёнок раздобрел.
Oma und Opa gaben dem Kätzchen jeden Tag reichlich Milch, woraufhin es bald zugenommen hatte.
Искренне надеюсь, что вскоре ты восстановишься после болезни.
Ich hoffe sehr, dass du bald von deiner Krankheit genesen wirst.
Вскоре она вышла замуж снова.
Sie hat sofort neu geheiratet.
Выглядит так, как будто он собирается вскоре купить себе машину.
Es scheint, als ob sie sich bald ein Auto kaufen wird.
Он умер вскоре после аварии.
Er starb kurz nach seinem Unfall.
Вскоре мы должны были проезжать рощу, дорога в которой была настолько ухабистой и каменистой, что никому нельзя было оставаться в повозке.
Bald mussten wir durch ein Gehölz fahren, in welchem der Weg so uneben und felsig war, dass niemand im Wagen bleiben konnte.
Вскоре здесь заселятся новые жильцы.
Bald ziehen hier die ersten Bewohner ein.
Вскоре они стали неразлучны.
Sie wurden bald unzertrennlich.
Польский перевод появился вскоре после оригинального немецкого издания.
Eine polnische Übersetzung erschien bald nach der deutschen Originalausgabe.
Она вскоре забеременела.
Sie wurde bald schwanger.
Они вскоре подружились.
Sie wurden bald Freunde.

Filmuntertitel

Вскоре я стала знаменитой.
Endlich wurde ich berühmt.
Вскоре, смерть оказалась предпочтительнее вражеского гнета. И смертная клятва стала больше, чем клятвой.
Bald schien der Tod das bessere Los zu sein, und der aufsässige Schwur wurde zu mehr als bloßen Worten.
Этого не обещаю. Но вскоре подъедет агент с лицензией. Можете поговорить с ним.
Ich kann nichts versprechen, aber später kommt ein staatlich anerkannter Agent.
Мне так говорил один парень, а вскоре покончил с собой.
Archie Leach sagte das eine Woche bevor er sich umbrachte zu mir.
Вскоре после того, как мы поженились, Виктор вернулся в Чехословакию.
Nach unserer Heirat ging Victor zurück in die Tschechoslowakei.
Повторяй их очень тихо и вскоре ты уснешь.
Sag sie ganz ruhig, dann kannst du bald schlafen.
И вскоре ты заснешь.
Und dann kannst du bald schlafen.
Вскоре ты заснешь.
Bald kannst du schlafen.
Знаешь, это забавно. Иногда мелодия застревает у меня в голове, вот как сейчас, и вскоре я слышу, что еще кто-то ее напевает.
Manchmal habe ich eine Melodie im Kopf.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
Es begann zu regnen, und obwohl es dunkel wurde, ließ ich das Licht aus.
Вскоре перезвонил Шварц, сообщил ставки.
Lou Schwartz rief mich zurück und gab mir eine Menge Zahlen.
Ну, я ему говорил, что вскоре вновь загляну вас проведать, и чтобы вы меня не прогнали.
Ich sagte nur gerade, dass ich hier in Ruhe stand und mir die Kirche ansah, Vater.
Вскоре он нас уговорит их носить.
Als Erstes wird er uns in solche Dinger stecken.
Надеюсь, вы с ней вскоре увидитесь, отец.
Hoffentlich sehen Sie sie bald wieder, Vater.

Nachrichten und Publizistik

Позже я побывала в турне, организованном компанией, где смогла понаблюдать за запуском в космос Чарльза Симони, пятого (а вскоре и седьмого) космического туриста с Байконура в Казахстане.
Später nahm ich an einer von dieser Firma angebotenen Tour zum Weltraumbahnhof Baikonur in Kasachstan teil, um den Start von Charles Simonyi, dem fünften (und siebten) Weltraumtouristen zu verfolgen.
В результате новые пастбища и пахотные земли вскоре оставляются без всякой перспективы на восстановление первоначальных лесов и их уникальных экосистем.
Infolgedessen wird das neue Weide- oder Ackerland bald aufgegeben, ohne Aussichten auf eine Regeneration des ursprünglichen Waldes und seines einzigartigen Ökosystems.
Рынок вскоре докажет правоту одной из сторон.
Der Markt wird in nicht allzu langer Zeit einer Seite recht geben.
Они нашли непроходимые арктические льды и вскоре оставили свои попытки.
Das arktische Eis war jedoch undurchdringlich und so gab man die Suche auf.
Однако, вполне вероятно, что правительства ведущих стран вскоре обнаружат, что небезопасная обстановка, созданная негосударственными кибер-субъектами потребует более тесного сотрудничества на уровне правительств.
Allerdings werden die wichtigsten Staaten wahrscheinlich bald erkennen, dass die Unsicherheit durch nichtstaatliche Netzakteure engere Zusammenarbeit zwischen Regierungen erfordert.
Несмотря на то, что обвинение, грозящее аль-Баширу, вызвало протесты в Хартуме (столица Судана), никто не ожидает, что он вскоре окажется на скамье подсудимых.
Obwohl die drohende Anklage al-Bashirs in Khartum zu Protesten geführt hat, erwartet niemand, dass er in absehbarer Zeit vor Gericht erscheint.
Вскоре президент Кагаме попросил меня воевать в Конго для того, чтобы положить конец поразительно продажному режиму Мобуту.
Bald darauf bat mich Präsident Kagame, im Kongo zu kämpfen, um dem überaus korrupten Regime Mobutus ein Ende zu bereiten.
Для этого требуется сносное руководство и благоразумная надежда на то, что вскоре дела пойдут лучше.
Es bedurfte einer einleuchtenden Führung und der begründeten Hoffnung, dass die Verhältnisse sich allmählich bessern würden.
Однако вскоре стало ясно, что риск может быть взаимным.
Doch Somalia bewies schnell, dass derartige Kalamitäten keine Einbahnstraße sein müssen.
Второй вопрос Граучо заключался в том, что граждане большинства коммунистических стран вскоре поняли, что утрата свободы, которую они пережили, не была компенсирована большим процветанием или более высоким уровнем жизни.
Der zweite Punkt bei Grouchos Frage ist, dass den Bürger der meisten kommunistischen Staaten bald klar wurde, dass sie für den von ihnen erlittenen Verlust an Freiheit nicht durch größeren Wohlstand oder höhere Lebensqualität entschädigt wurden.
Но вскоре это первичное предложение с треском провалилось.
Aber das IPO ging bald erbärmlich unter.
Если вскоре мы не сможем заключить новый социальный контракт между государством и рынками, те рынки действительно куда-нибудь переместятся.
Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertrag zwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
В недавней речи перед оборонной промышленностью Франции Саркози явно не смог повторить своё обещание, предупредив вместо этого о том, что вскоре он может урезать оборонный бюджет Франции.
In einer vor Kurzem gehaltenen Rede vor Vertretern der französischen Verteidigungsindustrie fiel auf, dass Sarkozy dieses Versprechen nicht wiederholte und stattdessen ankündigte, das französische Verteidigungsbudget möglicherweise demnächst zu kürzen.
Вскоре высокие ставки процента создали напряженность в бюджете страны.
Schon bald belasteten die hohen Zinssätze den Haushalt des Landes.

Suchen Sie vielleicht...?