Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вечный Russisch

Bedeutung вечный Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вечный?

вечный

бесконечный по времени, не имеющий ни начала, ни конца непреходящий, не перестающий существовать долгие годы, века; не ограниченный какими-либо сроками, бессрочный; длящийся всю жизнь, пожизненный постоянно существующий, находящийся где-либо в природе постоянно занимающийся одним и тем же или находящийся в одном и том же состоянии, положении Да в монастырь на вечное векованье  вот тебе самая малая кара была бы! постоянный, неизменный

Übersetzungen вечный Übersetzung

Wie übersetze ich вечный aus Russisch?

Synonyme вечный Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вечный?

Sätze вечный Beispielsätze

Wie benutze ich вечный in einem russischen Satz?

Filmuntertitel

Я буду хранить в памяти этот визит в вечный город до конца дней.
Ich werde diesen Besuch hier niemals vergessen, so lange ich lebe.
Но вы вечный оптимист.
Sie sind ein ewiger Optimist.
Благодаря ей я бросил жену, и за это я вечный ее должник.
Ich habe es ihr zu verdanken, dass ich meine Frau los bin.
Сон, вечный сон - вот чего хотят сицилийцы. И они возненавидят всякого, кто вздумает их разбудить.
Schlaf, mein lieber Chevalier, ewigen Schlaf, das ist alles, was die Sizilianer wollen.
По-моему, вечный мир возможен, но я не умею, как зто сказать но только не политическим равновесием.
Der ewige Frieden wäre möglich. Nur nicht, würde ich sagen, aufgrund des politischen Gleichgewichts.
Теперь я вечный.
Ich bin jetzt ewig.
Я предлагаю вам вечный покой и счастье, как в древности, я прошу немногого взамен.
Ich biete Ihnen ewige Ruhe und Glück wie in alten Zeiten.
Если сумеешь в нее пройти, увидишь долину, где вечный день и солнце никогда не заходит.
Zwängt man sich da hindurch, erblickt man ein Tal, in dem stets Tag ist und die Sonne nie untergeht.
Учитывая долголетие его соперника, это воистину вечный треугольник.
Angesichts der Langlebigkeit seines Gegners eine ewige Dreiecksbeziehung.
Тот, кто идет стезей веселья в вечный огонь ада?
Einer, der den breiten Rosenpfad zum ewigen Freudenfeuer wandelt?
И вечный бой, Покой нам только снится.
Und ewiger Kampf, von Ruhe ist nur zu träumen.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
Ich will sterben, wenn sie die Fritzen verpassen.
Она была похожа на вечный праздник, на вечное рождество.
Ab und zu erinnere ich mich an kleine Dinge. Die Geschenke des Kardinals.
А ещё, Господи, помяни слугу твою, Мэри Каррас которая ушла от нас с верой и обрела вечный покой.
Vergiß nicht, mein Gott, Deine Dienerin, Mary Karras, die vor Dir erschienen ist. und jetzt in ewigem Frieden schläft.

Nachrichten und Publizistik

Наш внешний долг или, правильнее будет сказать, наш вечный долг не может и не должен быть выплачен.
Unsere Auslandsschulden, oder besser gesagt, unsere ewigen Schulden, können und sollten nicht zurückgezahlt werden.
Мир игры для нас - это вечный Эдем, райский сад.
Die Welt des Spiels ist unser immerwährender Garten Eden.
Тем не менее, немецкая общественность по-прежнему верила в вечный рост.
Trotzdem jedoch glaubte die Öffentlichkeit weiter an ein immer währendes Wachstum.

Suchen Sie vielleicht...?