Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
B2

вечность Russisch

Bedeutung вечность Bedeutung

Was beudeutet auf Russisch вечность?

вечность

бесконечный период времени перен. очень долгий промежуток времени очень долгий промежуток времени

Übersetzungen вечность Übersetzung

Wie übersetze ich вечность aus Russisch?

вечность Russisch » Deutsch

Ewigkeit Äon Zeitlosigkeit Weltalter Unvergänglichkeit Permanenz

Synonyme вечность Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Russisch zu вечность?

Sätze вечность Beispielsätze

Wie benutze ich вечность in einem russischen Satz?

Einfache Sätze

Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Es würde ewig dauern, alles zu erklären.
Мне потребуется вечность, чтобы всё объяснить.
Ich bräuchte eine Ewigkeit, um alles zu erklären.
Я не видел её целую вечность.
Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Я не видела её целую вечность.
Ich habe sie jahrelang nicht gesehen.
Я не видел тебя целую вечность.
Ich habe dich lange nicht gesehen.
Как дела? Я тебя целую вечность не видел!
Wie geht es dir? Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen!
Как поживаете? Я Вас целую вечность не видел!
Wie geht es Ihnen? Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen!
Мне потребовалась бы вечность, чтобы всё объяснить.
Um alles zu erklären würde ich ewig brauchen.
Я тебя целую вечность не видел.
Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Я тебя целую вечность не видела.
Ich habe dich seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Я ждал целую вечность, и наконец Джон пришёл.
Ich habe eine Ewigkeit gewartet und schließlich kam John endlich.
Я вас целую вечность не видел.
Ich habe euch seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Я вас не видела целую вечность.
Ich habe euch seit Ewigkeiten nicht gesehen.
Я Вас целую вечность не видел.
Ich habe Sie seit Ewigkeiten nicht gesehen.

Filmuntertitel

Я бы ждала вечность.
Aber ich kann sie doch nicht.
Даже 10 минут без тебя - целая вечность.
Zehn Minuten ohne dich ist eine lange Zeit.
Я сказал, что и 10 минут без тебя - это вечность.
Schon zehn Minuten ohne dich sind eine lange Zeit.
Пусть сегодня начнётся вечность.
Laß heute die Ewigkeit beginnen, okay?
Насчёт меня вам точно не стоит беспокоиться. Я женат. Я женат целую вечность.
Meinetwegen brauchen Sie sich keine Sorgen zu machen.
Он погрузился в вечность, в века.
Er ruht mit der Ewigkeit.
Вечность.
Eine Ewigkeit.
Я целую вечность вас ждал. И уже начал терять надежду.
Ich wartete seit Ewigkeiten auf Sie, glaubte nicht mehr daran.
И все же с тех пор произошло столько всего, что кажется, прошла целая вечность.
Und doch ist seither so viel geschehen, dass es eine Ewigkeit her zu sein scheint.
Там же никто не живет уже целую вечность.
Unsinn, Tibs! Das ist seit Jahren unbewohnt.
Вечность!
Die Ewigkeit!
Нельзя же вступать в вечность с.
So kann ich nicht in die Ewigkeit.
Мне показалось, что вы пробыли под водой вечность.
Es schien mir, daß Sie eine ganze Ewigkeit da unten gewesen waren.
Вечность. Это море и солнце.
Und die Sonne.

Suchen Sie vielleicht...?