Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

überdenken Deutsch

Übersetzungen überdenken ins Englische

Wie sagt man überdenken auf Englisch?

Sätze überdenken ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich überdenken nach Englisch?

Einfache Sätze

Gib mir noch ein paar Tage, um das zu überdenken.
Give me another couple of days to think it over.
Ich werde das überdenken.
I'll think about it.
Ich werde die Angelegenheit noch einmal überdenken.
I'll reconsider the matter.
Du solltest das Problem überdenken, bevor du eine Entscheidung triffst.
You should consider the problem before coming to a decision.
Sie sollten das Problem überdenken, bevor Sie eine Entscheidung treffen.
You should consider the problem before coming to a decision.
Ihr solltet das Problem überdenken, bevor ihr eine Entscheidung trefft.
You should consider the problem before coming to a decision.
Divergierende Berichte veranlassten den Chef, seinen Standpunkt zu überdenken.
Conflicting reports prompted the director to reconsider her position.
Tom will es überdenken.
Tom wants to think it over.
Tom brauchte Zeit, um die Dinge zu überdenken.
Tom needed some time to think things over.
Ich benötige etwas Zeit, um die Sache zu überdenken, und werde dich dann anrufen.
After I have had time to give some thought to the matter, I will call you.
Ich möchte, dass Sie Ihre Entscheidung noch einmal überdenken.
I want you to reconsider your decision.
Ich bitte dich, es zu überdenken.
I'm asking you to reconsider.

Filmuntertitel

Überdenken wir den Fall erneut.
Let's review the case.
Aber solltest du es nicht überdenken?
I know, but don't you think it over think it over? Have you ever been drow?
Überdenken Sie es nochmal, und zwar schnell!
Well, think again, and think fast!
Dadurch bekommst du die Gelegenheit, alles zu überdenken.
That'll give you a chance to think this over.
Du bist ein guter Vertreter, aber ich muss es überdenken.
You're a good salesman, but I've got to think about it.
Ich muss das noch mal überdenken.
I'd like to think this over.
Wenn du dich einem buddhistischen Priester ergibst wird man alles überdenken.
If you surrender to a Buddhist priest, consideration shall be given to you.
Würde Ihre europäische Seite es überdenken?
Now, will your European side reconsider?
Wäre es nicht schön, gemeinsam fortzugehen, der Welt ihren Lauf zu lassen, und in Ruhe die Zukunft zu überdenken?
Wouldn't it be great if we could go away, the two of us, and let the old world take a couple of turns and have a chance to take stock of things?
Es geht um meinen Wechsel. - Wir sollen das noch mal überdenken.
About the resignation he wants us to think it over.
Er lässt dir ausrichten, dass er dich persönlich bittet, es zu überdenken.
He said to tell you that he personally asked that we reconsider.
Wir brauchen wohl beide etwas Zeit, um die Sache zu überdenken.
I think we both need a little time to think this over.
Du hast gesagt, du wolltest die Sache überdenken.
You said that you wanted to think things over.
Vielleicht ist es notwendig, die gesamte Herangehensweise zu überdenken?
Perhaps we need to rethink our investigation from the very beginning.

Nachrichten und Publizistik

Sollte Moussavi Chamenei überzeugen können, seinen Standpunkt zu überdenken, wird die Macht des Obersten Führers erschüttert.
Should Mousavi persuade Khamenei to reconsider his position, the Supreme Leader's hold on power will be shaken.
Damit eine solche Dynamik funktionieren kann, muss die Frau die Ansprüche an ihren Mann neu überdenken.
Indeed, for such a dynamic to work, the woman must recalibrate her expectations of her spouse.
WASHINGTON, DC - Vor gut einhundert Jahren waren die USA die führende Nation, als es darum ging, die Mechanismen des Großkapitals zu überdenken - und den Zeitpunkt zu bestimmen, die Macht der Großunternehmen zu beschränken.
WASHINGTON, DC - Just over a hundred years ago, the United States led the world in terms of rethinking how big business worked - and when the power of such firms should be constrained.
Bei der einen handelt es sich um die Entscheidung der Vereinigten Staaten, ihre Politik der Sanktionen zu überdenken und mehr Flexibilität an den Tag legen zu wollen, während man gleichzeitig an seinen Werten und Interessen festhält.
One is the decision by the United States to reconsider its policy of sanctions, becoming more flexible while remaining true to its values and interests.
Der Fonds tut gut daran, seine Fehler zu überdenken.
The Fund does well to reflect on its errors.
Chins Entscheidung mag daher ein vorläufiger Rückschlag auf dem Weg hin zu einer Universalbibliothek sein, doch bietet sie uns Gelegenheit, erneut zu überdenken, wie sich der Traum am besten realisieren lässt.
So, while Chin's decision is a temporary setback on the way to a universal library, it provides an opportunity to reconsider how the dream can best be realized.
Selbstverständlich müssen die meisten europäischen Länder die Grundfesten ihrer Wohlfahrtsstaaten neu überdenken.
Of course, most European countries need to rethink the foundations of their welfare state.
Zweitens müssen wir unsere Vorstellungen von einem Machtgleichgewicht überdenken, denn diese betreffen nicht mehr nur Staaten, sondern auch Völker.
Second, we must rethink our notions of a balance of power, because they no longer concern just states, but also peoples.
Und es würde auch bedeuten, dass wir unsere Heilmittel überdenken müssen.
And it would also indicate that we must rethink our remedies.
Diese Situation zwingt die japanische Regierung, ihren Pazifismus der Nachkriegszeit zu überdenken, ihre Verteidigungsstrategie zu überarbeiten und ihre Militärausgaben zu erhöhen.
This situation is forcing the Japanese government to reconsider its postwar pacifism, revise its defense strategy, and increase its military spending.
Die Länder müssen ihre energiepolitischen Strategien überdenken - dazu gehören die Erhöhung ihrer Produktions- und Raffinierungskapazitäten, die Diversifizierung von Energiequellen und neue Impulse in der Energieeinsparung.
Countries need to reformulate their energy policies - including by boosting production and refining capacity, diversifying energy sources, and giving new impetus to conservation.
Die Krise könnte eine Möglichkeit bieten, die Strategien des Rates auf der Grundlage einer realistischeren Sicht regionaler Unabhängigkeit, gemeinsamer Sicherheit und geteilter Entscheidungsfindung zu überdenken und neu auszurichten.
This crisis may create an opportunity to rethink and recalibrate GCC strategies, based on a more realistic view of regional interdependence, common security, and shared decision-making.
Unter dem Eindruck von Lavins Erfolg im ersten Wahlgang hatte er sich genötigt gesehen, seine Strategie zu überdenken.
Stunned by Mr. Lavin's success in the first round, Mr. Lagos was forced to rethink his strategy.
Die Hamas muss ihre Weigerung, Israel anzuerkennen, überdenken.
Hamas must reconsider its refusal to recognize Israel.

Suchen Sie vielleicht...?