Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

ungleich Deutsch

Übersetzungen ungleich ins Englische

Wie sagt man ungleich auf Englisch?

Sätze ungleich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich ungleich nach Englisch?

Einfache Sätze

Die zwei Brüder sind in ihrem äußeren Erscheinungsbild ziemlich ungleich.
The two brothers are quite unlike in their appearance.
Tom hat ungleich mehr Geld als ich.
Tom has a lot more money than I have.
Wir müssen darauf hinarbeiten, dass Männer und Frauen nicht mehr ungleich vergütet werden.
We must work to close the gender pay gap.

Filmuntertitel

Überaus ungleich ihrer Art vorzulesen.
Quite unlike her reading voice.
Wenn man kerzengerade steht, ist man ungleich größer.
If you stood erect, you'd measure out as taller than you actually are.
Ihr Gewicht ist ungleich verteilt.
Your weight isn't quite evenly distributed.
Die Chancen waren ungleich verteilt.
Well, the sides weren't even.
Ich habs gern, wenn die Chancen ungleich verteilt sind.
Two to one seemed more of an even bet.
Davon abgesehen, sind mir auch die Chancen zu ungleich.
Besides, I don't like the odds.
Schwingen die nicht etwas ungleich?
They swing a little unevenly.
Sie bekamen verschiedene Schlafmittel, damit sie ungleich aufwachen. Sie beurteilen sich selbst.
We've put them to sleep together with different drugs, so they'll wake at different times.
Ich weiß, ich gebe dir nicht viel, aber es ist trotzdem ungleich.
I know I don't offer you a lot, but, all the same, it's too unequal.
Wir 2, so ungleich die Chancen auch verteilt sind.
Just the two of us against everybody!
Hoffnung, die wir durch ungleich verteilte Technik, Angst und Egoismus zerstörten.
Hope which we managed to destroy through technological imbalance, fear and our own gigantic egos.
Der Vorfall ist nicht ungleich meinem Traum.
This accident is not unlike my dream.
Ungleich gepaart stürzt Pyrrhus auf den Priam, und holt weit aus.
Unequal match, Pyrrhus at Priam drives in rage strikes wide.
Für euch wird es ungleich schwieriger werden.
For you, this will be much more difficult.

Nachrichten und Publizistik

Diese Zahlen bezogen sich auf eine EU mit 15 Mitgliedern, daher sind die Möglichkeiten heute mit 27 Mitgliedern ungleich größer.
Those figures were for an EU of 15 countries, so with today's 27 members the possibilities are even greater.
Die Einkommensverteilung war zu lange zum Vorteil der Reichen ungleich, und der Staat hat es versäumt, angemessene öffentliche Güter bereitzustellen.
Income distribution has skewed in favor of the rich for too long, and the government has failed to provide decent public goods.
Die Vorteile des Wirtschaftswachstums werden weniger ungleich verteilt sein als in den vergangen Jahren, aber immer noch unverhältnismäßig jenen zugutekommen, die ohnehin wohlhabender sind.
The benefits of economic growth will be less unequally distributed than in the past few years, though they will still accrue disproportionately to those who are already better off.
Und warum ist die heutige Welt so ungleich, dass es schwierig ist, irgendein Maß für die globale Verteilung zu finden, das keine Abweichung aufweist, zumindest bis in die 1980er?
And why is today's world so unequal that it is hard to find any measures of global distribution that do not show divergence at least up until the 1980's?
London ist ungleich weltoffener als Berlin oder Frankfurt.
London is incomparably more cosmopolitan than Berlin or Frankfurt.
Erstens verteilten sich die Lasten der wirtschaftlichen Verwerfungen ungleich.
First, the burden of economic dislocation was borne unequally.
Der Zugang zu Grundbesitz war ungleich.
Access to land was uneven.
Die Politiker der Welt haben noch nicht herausgefunden, wie sie die moralische Überzeugung, dass alle Menschen gleich sind, mit der simplen Tatsache in Einklang bringen können, dass manche Länder ungleich sind.
World leaders have not yet figured out how to reconcile the moral conviction that all people are equal with the simple fact that all countries are not.
Obwohl das Wirtschaftswachstum in Lateinamerika oft als sehr ungleich wahrgenommen wird - was den Linksruck erklärt -, liegt die Region laut neueren Daten der Vereinten Nationen unter den Entwicklungsgebieten tatsächlich auf dem ersten Platz.
In fact, whereas economic growth in Latin America is often perceived as being very unequal - which explains the shift to the left - recent United Nations data puts the region in first place among all developing-country areas.
Ein hoher Grad an Einkommens- und Wohlstandsungleichheit (wie etwa in großen Teilen Südamerikas und Teilen Afrikas) führt vielfach zu ungleich verteiltem politischen Einfluss und verstärkt diesen auch noch.
High levels of income and wealth inequality (as in much of South America and parts of Africa) often lead to and reinforce unequal political influence.
Sind die Ressourcen knapp, ungleich verteilt oder in einem Maß ausgebeutet, dass man davon nicht mehr leben kann, kommt es zwangsläufig zum Konflikt.
When resources are scarce, or so degraded that they can no longer sustain livelihoods, or inequitably distributed, conflict invariably ensues.
Menschliche Freiheiten stellen einen ungleich höheren Wert als die Souveränität des Staates dar.
Human liberties constitute a higher value than State sovereignty.
Zu diesem Zeitpunkt wird auch die deutsche Wirtschaft schwächer dastehen und Bundeskanzlerin Angela Merkel wird es ungleich schwerer finden als derzeit, die Deutschen davon zu überzeugen, dass sie zusätzliche Verantwortung für Europa übernehmen müssen.
By that time, the German economy will also be weakening, so that Chancellor Angela Merkel will find it even more difficult than today to persuade the German public to accept additional European responsibilities.
Natürlich sind die Konfliktparteien im Gegensatz zu dem Krieg zwischen Georgien und Russland nicht so ungleich, als dass sie die globale Aufmerksamkeit auf sich ziehen würden.
To be sure, unlike Georgia's war with Russia, the two sides in this clash are not so unequal as to draw global attention.

Suchen Sie vielleicht...?