Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch
ADJEKTIV odd KOMPARATIV odder SUPERLATIV oddest
A2

odd Englisch

Bedeutung odd Bedeutung

Was beudeutet auf Englisch odd?
In einfachem Englisch erklärt

odd

If something is odd, it is not normal and usually you don't like it or don't understand it. The neighbours thought him very odd, because he would leave his doors open all night. She liked him, but there was something odd about the way he spoke. The odd time, drink, problem, etc. is one that happens sometimes, but not often. I don't really drink--just the odd beer at the weekend. An odd sock, boot, etc. is one without its pair. The clown was wearing odd socks. An odd number is one that does not divide evenly by 2 (e.g., 1, 3, 5, 7, 9, etc.) A count of (number)-odd is just a little more than the number. I've got fifty-odd students in the class.

odd

ungerade not divisible by two not easily explained it is odd that his name is never mentioned an indefinite quantity more than that specified invited 30-odd guests ungewöhnlich, seltsam, kurios, komisch, merkwürdig, eigenartig (= curious, funny, peculiar, queer, rum, singular) beyond or deviating from the usual or expected a curious hybrid accent her speech has a funny twang they have some funny ideas about war had an odd name the peculiar aromatic odor of cloves something definitely queer about this town what a rum fellow singular behavior of the remaining member of a pair, of socks e.g übrig, übergeblieben (= leftover, left over, left, remaining, unexpended) not used up leftover meatloaf she had a little money left over so she went to a movie some odd dollars left saved the remaining sandwiches for supper unexpended provisions

Übersetzungen odd Übersetzung

Wie übersetze ich odd aus Englisch?

Synonyme odd Synonyme

Welche sinnverwandte Wörter gibt es in Englisch zu odd?

Sätze odd Beispielsätze

Wie benutze ich odd in einem englischen Satz?

Einfache Sätze

Even times odd is even, odd times odd is odd.
Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
Even times odd is even, odd times odd is odd.
Gerade mal ungerade ist gerade, ungerade mal ungerade ist ungerade.
Odd numbers alternate with even ones.
Ungerade Zahlen wechseln sich mit geraden ab.
She must have sensed something odd.
Sie musste etwas Seltsames gefühlt haben.
Beth is an odd girl who likes snakes.
Beth ist ein eigenartiges Mädchen, das Schlangen mag.
The odd custom is peculiar to the region.
Diese eigenartige Sitte ist typisch für die Gegend.
The anthropologist says odd customs do persist in the region.
Der Anthropologe berichtet, dass in der Gegend sonderbare Bräuche fortbestehen.
The man's behavior was very odd.
Der Mann verhielt sich sehr merkwürdig.
That person has had an odd grin on his face for a while. What do you suppose is behind it?
Diese Person hat für eine Weile ein merkwürdiges Grinsen auf ihrem Gesicht gehabt. Was steckt Ihrer Meinung nach dahinter?
It's odd that there should be a light on in the office at this hour.
Es ist merkwürdig, dass das Büro um diese Zeit beleuchtet ist.
He is quite an odd man.
Er ist ein ziemlich seltsamer Mann.
His behavior is very odd today.
Sein Verhalten ist heute sehr merkwürdig.

Filmuntertitel

You've been odd, lately.
Ich finde dich seltsam.
Only at odd jobs, one or two days a week.
Nur ab und zu, ein oder 2 Tage die Woche.
That's odd.
Wie seltsam.
Yes. Isn't it odd?
Sehr ulkig, nicht?
That old shaft's been due to snap for the last twenty odd years.
Die Welle ist seit 20 Jahren fällig.
Mr Carmichael, it may seem odd for me to use your language but its purely a question of faith.
Es mag seltsam wirken, wenn ich Ihre Sprache verwende, aber es ist eine reine Frage des Glaubens, des Vertrauens.
It's odd that the distinguished marquis. In all his travels over the country hasn't met this Diavolo.
Es ist seltsam, dass der erlauchte Marquis auf all seinen Reisen nie diesen Diavolo getroffen hat.
That Hamilton Woman with Laurence Olivier and Vivien Leigh, and Odd Man Out with James Mason.
Lord Nelsons letzte Liebe mit Laurence Olivier und Vivien Leigh sowie Ausgestoßen mit James Mason.
That's quite odd.
Das ist ziemlich seltsam.
You do look rather odd, you know.
Sie schauen sehr komisch.
Isn't it odd we haven't heard from Captain Fry?
Komisch, dass wir nichts von Captain Fry hören.
I dismissed my car. That's odd.
Ich fürchte, er hat recht, Alan.
It was rather an odd proceeding, was it not?
Ein sehr ungewöhnliches Verhalten, meinen Sie nicht?
Isn't that odd? Two important things happening on the same day.
Ist das nicht toll, zwei so wichtige Dinge an einem Tag?

Nachrichten und Publizistik

Palin has not managed to secure the support and mentorship of the Republican Party establishment, and will continue to showcase her odd appeal as a media personality.
Palin ist es nicht gelungen, sich die Unterstützung und Mentorschaft des republikanischen Establishments zu sichern. Sie wird ihre merkwürdige Anziehungskraft weiterhin als Medienpersönlichkeit präsentieren.
She will continue to emphasize close relations with France because there is no alternative; Britain, absent from the euro zone and the Schengen border regime, remains the odd man-in of the EU.
Sie wird weiterhin die engen Beziehungen zu Frankreich betonen, weil es hierzu keine Alternative gibt: Großbritannien, das weder der Eurozone noch dem Grenzregime von Schengen beigetreten ist, bleibt das Land der EU, das irgendwie nicht ganz dazu gehört.
These books tell our history in an odd way.
Diese Bücher erzählen unsere Geschichte auf merkwürdige Weise.
The intellectual father of the euro, Columbia University's Robert Mundell, once famously opined that the optimal number of currencies in the world is an odd number, preferably less than three.
Der geistige Vater des Euro, Robert Mundell von der Universität von Columbia, sagte einmal, die optimale Anzahl von Währungen in der Welt sei ungerade, vorzugsweise weniger als drei.
This may seem an odd time to praise the EU, given the economic crises in Greece, Spain, Portugal, and Ireland.
Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen.
What explains this odd behavior?
Was erklärt dieses sonderbare Verhalten?
It also brought to a sorry close the UK's six-month presidency of the European Council, confirming Britain's long-standing reputation as the odd-man-out in the European Union.
Es war auch das unrühmliche Ende der sechsmonatigen Ratspräsidentschaft Großbritanniens, während der sich das Image des Landes als merkwürdiger Außenseiter in der Europäischen Union festigte.
Industrial quantities of research, analysis, and debate have been devoted to the causes of the 2008 crisis and its consequences; so it seems odd that senior central bankers are still so sharply divided on the central issue of financial stability.
Die Ursachen der Krise von 2008 und ihre Folgen waren inzwischen Gegenstand unzähliger Forschungsarbeiten, Analysen und Debatten; daher scheint es seltsam, dass die Notenbanker sich in der zentralen Frage der Finanzstabilität noch immer so uneins sind.
But it is odd to claim that a speculative danger should prevent the ECB from fighting one that is all too real.
Aber die Idee, eine spekulative Gefahr sollte die EZB davon abhalten, eine nur allzu reale Gefahr zu bekämpfen, ist seltsam.
Overtones of the 1930's are amplified, clearly exposing the Union's predicament, because of an odd coincidence: the Czech Republic now holds the EU's rotating presidency.
Aufgrund eines merkwürdigen Zufalls werden die Anklänge an die 1930er Jahre noch verstärkt, wodurch auch das Dilemma der Union klar hervortritt: Momentan haben die Tschechen den EU-Vorsitz inne.
That is an odd position to take, to say the least.
Dies ist auf jeden Fall eine merkwürdige Einstellung.
So far, it is odd to claim that advanced countries have stimulated demand excessively.
Bislang ist es abwegig zu behaupten, dass fortgeschrittene Länder die Nachfrage übermäßig stimuliert haben.
Christianity is also growing - in odd ways and in surprising places.
Aber auch die Zahl der Christen nimmt zu - auf merkwürdige Weise und an überraschenden Orten.
Or, on the contrary, is there something odd in the way that the European fringes obsessively resort to historical milestones?
Oder ist da im Gegenteil etwas Merkwürdiges an der Art und Weise, in der die Ränder Europas obsessiv in historischen Meilensteinen Zuflucht nehmen?