Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

nachkommen Deutsch

Übersetzungen nachkommen ins Englische

Wie sagt man nachkommen auf Englisch?

Sätze nachkommen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich nachkommen nach Englisch?

Einfache Sätze

Sie sollten Ihrer Pflicht nachkommen.
You should carry out your duty.
Du solltest deiner Pflicht nachkommen.
You should carry out your duty.
Viele Australier sind Nachkommen von dorthin geschickten Kriminellen. Unterdessen ist die Kriminalitätsrate in Australien sehr gering. Stoff zum Nachdenken.
Many Australians are descendants of criminals sent there. Meanwhile, the crime rate in Australia is very low. Food for thought.
Handwerker, die eingegangenen Verpflichtungen nicht nachkommen, sind unglaublich lästig.
Tradesmen who do not fulfil commitments are incredibly annoying.
Ich hatte keine Kinder, habe nicht auf einen Nachkommen das Erbe unseres Elends weitergegeben.
I have not any children to pass on the legacy of our misery.
Ich gehe davon aus, dass Tom deinem Wunsche nicht nachkommen wird.
I expect that Tom won't do what you want him to do.
Tom wollte Marias Bitte nicht nachkommen.
Tom wouldn't do what Mary asked him to do.
Ich habe keinen Grund zur Annahme, dass Maria meiner Bitte nicht nachkommen wird.
I have no reason to believe that Mary won't do what I asked her to do.
Ich bezweifle sehr, dass Maria deinem Wunsche nachkommen wird.
I doubt very seriously that Mary will do what you want her to do.
Maria wird ihrem Worte wahrscheinlich nicht nachkommen.
Mary probably won't do what she says she'll do.
Maria konnte ihrer Pflicht nicht nachkommen.
Mary couldn't do what she had to do.
Ich gehe mal davon aus, dass Tom und Maria deiner Bitte nicht nachkommen werden.
My guess is that Tom and Mary won't do what you asked them to do.

Filmuntertitel

Daraus entnehme ich, Madam, dass Sie Ihrer Verpflichtung nicht nachkommen können.
Then I take it madam, You cannot meet your lawful obligation?
Wir erwarten von Ihnen, dass Sie lhren Verpflichtungen, genau wie wir, weiter nachkommen.
We expect you to fulfill your obligations as we do.
Er soll nachkommen, so lange er kann.
Tell him he'd better come join me while the joining's still good.
Dann ist heute der Unabhängigkeitstag.. füralleMümmlerund ihre Nachkommen.
Then this is a Day of lndependence for all the Munchkins and their descendants.
Er kann seinen Aufgaben kaum nachkommen.
He's half crazy trying to keep up with his orders.
Ich werde mit George nachkommen.
I'll follow along with George.
Ich werde gleich nachkommen.
I'll be over in a little while.
Und Sie können mit dem Zug nachkommen.
And you can leave later by the train.
Du sollst sofort nachkommen.
You must follow him.
Ihr könntet dann später nachkommen.
Then you and Jimmie could come on out later.
Ich lasse dich nach Kairo nachkommen.
I'll send for you from Cairo.
Wir müssen auf weitere Nachkommen verzichten.
We dare not have another child.
Der Adel - die Art, die nur existiert, weil es immer Nachkommen gibt - stirbt aus.
Nobility - the kind that continues just because it continues to exist - is becoming extinct.
Du wolltest nachkommen?
You were joining me in Paris?

Nachrichten und Publizistik

Mehrere Ehen und unterschiedliche Gruppen rivalisierender Nachkommen können solche Nachfolgestreitigkeiten noch verschärfen.
Such succession disputes become even more acute when there are multiple marriages and multiple sets of competing children.
Fraglich ist jetzt, ob jede der Parteien ihren Verpflichtungen nachkommen wird.
The question now is whether each party will honor its commitments.
Warum sollten die Rebellen glauben, dass die Regierung ihren Verpflichtungen nachkommen wird, sobald sie keine Bedrohung mehr darstellen?
Why should the rebels believe that the government will honor its commitments once they no longer represent a threat?
Die Iraner haben stets gesagt, dass sie ihren Verpflichtungen weiterhin nachkommen und als Mitglieder des Vertrages über die Nichtverbreitung ihre Tore für Kontrollen öffnen werden.
The Iranians have always said that they will continue to honor their commitments and open their doors to observation as members of the non-proliferation community.
Wenn Assads Baath-Partei dieser Verantwortung nicht nachkommen kann, hat sie ihre Legitimität für eine zukünftige Regierungsbeteiligung verwirkt.
If Assad's Ba'ath party cannot uphold that responsibility, it forfeits its own legitimacy as a participant in any future government.
Wäre das Ziel das reine Eintreiben von Steuerschulden gewesen, wäre es nicht nötig gewesen, das Unternehmen zu zerschlagen: Yukos hätte selbst diesen kolossalen Forderungen mit einem zivilen Zahlungsplan in Raten nachkommen können.
Had the goal been mere recovery of tax arrears, there would have been no need to break up the company: Yukos could have settled even these colossal liabilities on a civilized installment schedule.
Die Pakistanis müssen sich bewusst machen, dass sie einige dieser Rechte verwirken, wenn sie ihrer Pflicht, zu verhindern, dass ihr Hoheitsgebiet Terroristen als Unterschlupf dient, nicht nachkommen.
Pakistanis must understand that they will forfeit some of those rights if they do not meet their obligation to ensure that their territory is not used to shelter terrorists.
Könige trachteten typischerweise nach männlichen Erben, denn die Macht wurde auf die direkten Nachkommen übertragen und über Stammeszugehörigkeit verbreitet.
Kings typically hankered after male heirs, because power was vested through filial lineage, and distributed through tribal affiliations.
Noch im 20. Jahrhundert hatten sowohl die Ureinwohner des Landes als auch die afrobrasilianischen Nachkommen der ehemaligen Sklaven kaum eine Chance innerhalb der wirtschaftlichen und sozialen Ordnung.
Even during the 20 th century, neither the indigenous populations nor the African-Brazilian slave descendants had much chance in the economic and social order.
So überparteilich der Bericht der Study Group auch sein mag, es kann wohl nicht erwartet werden, dass Bush sämtlichen Empfehlungen des Berichts nachkommen und damit eine Bankrotterklärung seiner Außenpolitik abgeben wird.
Alas, however bipartisan the Iraq Study Group's report may be, it is too much to expect that Bush will endorse all of its recommendations and admit the bankruptcy of his entire foreign policy.
Oxytocin ist die Substanz, die Säugetiere an ihre Nachkommen bindet und bei Menschen dafür sorgt, dass sich Eheleute umsorgen und einander lieben.
Oxytocin is what bonds mammals to their offspring, and in humans makes spouses care about and love each other.
Auch sollten die Industrieländer ihren in der Konvention genannten Verpflichtungen nachkommen und den Entwicklungsländern finanzielle Hilfe und Technologietransfers zukommen lassen, um den Klimawandel wirksam zu bekämpfen.
Developed countries should also fulfill their obligations under the Convention to provide financial support and technology transfer to enable developing countries to effectively tackle climate change.
Aber nachdem sich die Wirtschaft zumindest in den nächsten ein, zwei Jahren erst ihren Weg aus der Rezession bahnen muss, ist es schwer nachvollziehbar, wie die Regierung ihren in Pittsburgh getroffenen Zusagen nachkommen will.
But, assuming the economy must claw its way out of recession for at least another year or two, it is difficult to see how the government can fulfill its Pittsburgh pledge.
Chinas neue Führung muß die steigende Flut von Unzufriedenheit berücksichtigen, wenn sie das Tempo vorgibt, mit dem sie den WTO-Bedingungen nachkommen will.
China's new leadership must address this rising tide of disaffection when calculating the pace with which to move ahead with WTO compliance.

Suchen Sie vielleicht...?