Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

friedlich Deutsch

Übersetzungen friedlich ins Englische

Wie sagt man friedlich auf Englisch?

Sätze friedlich ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich friedlich nach Englisch?

Einfache Sätze

Internationale Konflikte müssen friedlich gelöst werden.
International disputes must be settled peacefully.
Wir saßen friedlich beim Abendessen, als ganz plötzlich das Licht ausging.
We were sitting peacefully at dinner, when all of a sudden the lights went out.
Wir müssen darüber nachdenken, wie wir die Atomenergie friedlich nutzen können.
We must think about peaceful uses of atomic energy.
Es war Frühling. und alles war still und friedlich auf dem Land.
It was springtime. and everything was quiet and peaceful in the country.
Es wird der Menschheit gelingen, die Kernenergie friedlich zu nutzen.
Mankind will succeed in making peaceful use of atomic energy.
Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich heimgegangen.
My grandmother went peacefully in the night.
Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich entschlafen.
My grandmother went peacefully in the night.
Meine Großmutter ist in der Nacht friedlich verstorben.
My grandmother went peacefully in the night.
Der Streit wurde friedlich gelöst.
The dispute was settled peacefully.
Tom schlief friedlich, während die U-Bahn die Strecke entlangratterte.
Tom slept peacefully as the underground train rattled on its way.
Sein Großvater ist friedlich gestorben.
His grandfather passed away peacefully.
Er ging dorthin, um den Müllmännern dabei zu helfen, friedlich für bessere Löhne und Arbeitsbedingungen zu streiken.
He had gone there to help garbage workers strike peacefully for better pay and working conditions.
Sie starb friedlich im Schlaf.
She passed away peacefully in her sleep.
Alle Menschen haben das Recht, sich friedlich zu versammeln und zu Vereinigungen zusammenzuschließen.
Everyone has the right to freedom of peaceful assembly and association.

Filmuntertitel

Lucy, wir wollen herausfinden, wie wir das friedlich lösen können.
Lucy, what we want now is for us to explore how to resolve everything without going into battle.
Trotzdem haben wir seit Anbeginn der Zeit friedlich unter den Menschen gelebt.
Whatever the case may be, we have coexisted with humanity since before recorded history.
Dieses traurige Missverständnis muss friedlich geregelt werden.
We must resolve this sad misunderstanding peacefully.
Ich habe den Botschafter zu uns eingeladen, denn wir meinen, dass ein freundschaftliches Treffen alles friedlich lösen würde.
I've asked the ambassador to come, because we both felt that a friendly conference would settle everything peacefully.
So friedlich wie ein Kind, das einschläft.
Oh Peggotty, we're all alone now.
Es lässt alles so friedlich wirken.
Makes everything so peaceful.
So friedlich, so ruhig.
So peaceful, so quiet.
Edna Hopper, schwören Sie, dass zu der Zeit, in der laut Anklageschrift der Angeklagte, der dort steht, also Frederik Garrett, mit anderen Joe Wilson ermordet haben soll, schwören Sie, dass zu der Zeit Garrett friedlich zu Hause saß?
Edna Hooper, will you swear that during the hours when this indictment charges that this defendant, Frederick Garrett among others, murdered Joseph Wilson will you swear that during those hours Garrett was peaceably in his own house?
Der Angeklagte Frederik Garrett, friedlich mit einem Beil bewaffnet, zerstörte die letzte Hoffnung der Männer, Josef Wilson zu retten.
While in the meantime, the defendant Frederick Garrett peaceably armed with an ax, destroyed the efforts of the officials to save the life of an innocent man.
Du hast so friedlich geschlafen und ich wollte Dich nicht stören.
You were sleeping so peacefully, I hadn't the heart to disturb you.
Ich fühle mich viel zu friedlich, als dass mich etwas kümmern könnte.
I'm feeling far too peaceful to be concerned about anything.
Dann fuhr ich friedlich weiter und plötzlich.
Why did you happen to buy our car? - I bought it because I was mad. Who at?
Dass es nur an uns liegt, ob wir friedlich zusammenleben und Richard und England die Treue halten.
That it belongs to all of us, to live peacefully together loyal only to Richard and to England.
Hier ist es doch ruhig und friedlich.
But it's peaceful and quiet here.

Nachrichten und Publizistik

Auch die Schuldenstände vieler anderer Länder liegen inzwischen ungemütlich nahe an ihren höchsten Werten seit 150 Jahren, und dies, obwohl es in weiten Teilen der Welt relativ friedlich zugeht.
Many other rich countries' debt levels are also uncomfortably close to 150-year highs, despite relative peace in much of the world.
Wo Muslime in der Minderheit sind, neigen sie traditionell dazu, friedlich mit anderen Religionen zu koexistieren, aber wo ihr Bevölkerungsanteil größer ist (wie in Nigeria), neigen sie dazu, ihre Interessen durchsetzen zu wollen.
When Muslims form a minority, they have tended to co-exist peacefully with other religions, but where their populations are substantial (as in Nigeria), they tend to assert themselves.
Wir sind aufrichtig an der Schaffung eines palästinensischen Staates interessiert, der friedlich und Seite an Seite mit Israel - dem demokratischen Staat des jüdischen Volkes - existiert.
We are sincerely interested in the establishment of a Palestinian state living peacefully side-by-side with Israel, the democratic state of the Jewish people.
In ähnlicher Weise fordern die USA China und Japan auf, ihren Konflikt um die von Japan kontrollierten Senkaku-Inseln friedlich zu lösen.
Similarly, the US has urged both China and Japan to resolve peacefully their dispute over the Japanese-controlled Senkaku Islands.
Auch Milosevics Auslieferung an das Den Haager Kriegsverbrechertribunal, um sich wegen Kriegsverbrechen zu verantworten - ein Prozess der in Serbien ohne Zwischenfall geblieben war - verlief friedlich.
Milosevic's extradition to face charges of war crimes before the Hague Tribunal--a trial that has proceeded without incident in Serbia--was also peaceful.
Diese Fragen sollten einfach friedlich gemanagt werden, bis im Rahmen der übrigen Beziehung allmählich ausreichend politisches Kapital aufgebaut wurde, um sie direkt in Angriff zu nehmen.
These issues should simply be peacefully managed over time, until sufficient political capital has been created in the rest of the relationship to address them directly.
Sie müssen heute Wege finden, ihre Interessen in Asien miteinander in Einklang zu bringen, damit sie friedlich miteinander auskommen und erfolgreich sein können.
Today, they need to find ways to reconcile their interests in Asia so that they can coexist peacefully and prosper.
Bei dem Versuch, die Situation friedlich zu lösen, wurde ich dazu überredet, mich zu Gesprächen auf die zentrale Polizeistation in Jakarta zu begeben. Zu meinem Entsetzen befand sich Polizeistation aber unter Kontrolle des Mobs.
Trying to help resolve the situation peacefully, I was persuaded to negotiate at the Central Jakarta Police Station, but found to my horror that the mob leaders controlled the station.
Zwei Parlamentswahlen und zwei direkte Präsidentenwahlen - einschließlich der jüngsten Stichwahl - verliefen frei, fair und friedlich und waren ein Beweis dafür, dass Islam und Demokratie durchaus nebeneinander existieren können.
Two parliamentary elections and two direct presidential elections - including the latest presidential run-off - have been free, fair, and peaceful, proving that Islam and democracy can coexist.
Die in ihrem Protest friedlich vereinten Araber vermittelten, dass ihr Weg, arabische und islamische Würde zu erreichen, weit weniger Menschenleben kostet.
What millions of Arabs were saying as they stood united in peaceful protest was that their way of achieving Arab and Islamic dignity is far less costly in human terms.
Kräfte von außen sollten sich dem Aufbau jener Regierungskapazitäten widmen, die nötig sind, um das Land geeint und weitgehend friedlich zu erhalten.
Outside resources should be devoted to building the governing capacity needed to keep the country united and largely peaceful.
Es ist höchste Zeit, diese Gedanken umzusetzen. Freilich erfordert dies mehr als nur die Zusage, Streitigkeiten friedlich beizulegen.
It is past time to make those sentiments a reality; more than a pledge to resolve disputes peacefully is needed.
Die Tatsache, dass die große Protestbewegung, die dort so plötzlich auftauchte, bisher friedlich geblieben ist, zählt ebenfalls als Vorteil für den Aufbau einer Demokratie.
The fact that the large protest movement that suddenly materialized has, until now, been a peaceful one also counts as an advantage for building democracy.
Radikale nutzen die Unfähigkeit, politische Ziele friedlich zu erreichen, um zu fanatischen Handlungen anzustiften und Gewaltformen zu rechtfertigen, die normalerweise als unannehmbar angesehen werden.
Radicals use the inability to attain political objectives peacefully to inspire fanatical action and to justify forms of violence normally considered unacceptable.

Suchen Sie vielleicht...?