Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

einsehen Deutsch

Übersetzungen einsehen ins Englische

Wie sagt man einsehen auf Englisch?

Sätze einsehen ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich einsehen nach Englisch?

Filmuntertitel

Nein, das können wir nicht annehmen. Das müssen Sie einsehen.
We can't accept.
Ich denke, mit der Zeit werden Sie einsehen, dass wir ins Geschäft kommen sollten.
I think as time goes on. you'll see your way clear to doing business with me.
Kannst du nicht einsehen, dass er böse ist?
If he escaped- - Can't you understand, Zee? He's no good.
Das wird der Exekutivausschuss einsehen.
That steering committee have to see it like that.
Ja, ich dachte mir, dass Sie das irgendwann einsehen.
Yes, I thought you'd finally come to that conclusion.
Ich darf keine Zeit mehr verlieren, das musst du doch einsehen.
It's a question of minutes.
Gegen meine Absichten ist nichts einzuwenden. Das wird Mac gleich einsehen.
There's nothing the matter with my intentions, as Mac will be the first to admit.
Uns wurde versprochen, wir dürften die Firmenbücher einsehen.
We had a promise that we could look at the company books.
Er wird es bestimmt einsehen.
I'm sure he'll realize the situation.
Es war bestimmt mein Fehler, aber du musst einsehen.
This is all my fault, but you must understand that I.
Ich wusste, du würdest es einsehen.
Dear old Larry. I knew you'd see it the right way.
Ich wusste, dass du das einsehen würdest.
I thought you'd see it my way.
Du wirst einsehen, dass ich nur dein Bestes gewollt habe.
Someday you will realize I have done you a great service.
Ich wollte es erst nicht einsehen, aber er hat mich überzeugt.
He gave me his reasons, and they were good enough for me.

Nachrichten und Publizistik

Die Völkergemeinschaft muss einsehen, dass der politische Nutzen, die alte Elite nicht vor den Kopf zu stoßen und dabei den traditionell ausgeschlossenen Gruppen neue Möglichkeiten zu eröffnen, die finanziellen Kosten wettmacht.
The international community must understand that the political benefits of not alienating the old elite while offering new opportunities to traditionally excluded groups outweigh the financial cost.
Im Moment jedoch sieht es so aus, als würden europäische Politiker lieber den Umfang der Überbrückungsdarlehen an die Peripherie ausweiten und nicht einsehen, dass die Privatmärkte letztendlich eine dauerhaftere und nachhaltigere Lösung brauchen.
For now, however, European policymakers seem to prefer to keep escalating the size of bridge loans to the periphery, not wanting to acknowledge that private markets will ultimately require a more durable and sustainable solution.
Oder werden sie schlussendlich einsehen, dass ihnen eine Zukunft der Unabhängigkeit, Souveränität und Würde bevorsteht - allerdings nur, wenn sie den Israelis das zugestehen, was sie für sich selbst fordern?
Or will they finally realize that a future of independence, sovereignty, and dignity is open to them - but only if they grant the Israelis what they rightly claim for themselves?
CAMBRIDGE - Wann wird China endlich einsehen, dass es nicht ewig Dollars anhäufen kann?
CAMBRIDGE - When will China finally realize that it cannot accumulate dollars forever?
Zögerliche Fortschritte mögen vielleicht nicht toleriert werden, dennoch müssen die Außenseiter auch einsehen, dass die CCP die Erfordernisse des Fortschritts mit den ins Kraut schießenden sozialen Unruhen im Lande ins Lot bringen muß.
Sluggish progress may be unacceptable, but outsiders must recognize that the CCP must balance the imperatives of progress against mushrooming social unrest.
Afghanistan wird weiterhin bluten, bis die Allierten endlich einsehen, dass sie nur durch die Einbindung der Taliban eine Chance auf Beendigung des Krieges haben.
Afghanistan will continue to bleed until the allies finally recognize that only by engaging the Taliban do they stand a chance of ending the war.
In diesem Zusammenhang überrascht es nicht, dass sogar diejenigen, die allgemein gegen eine Regulierung sind, im Falle der direkt vertriebenen Tests die Notwendigkeit dafür einsehen.
In this context, it is unsurprising that even those who oppose regulation in general see the need for it in the case of DTC testing.
Beide Seiten des Konflikts - die sudanesische Regierung mit ihren alliierten Streitkräften sowie alle Oppositionsgruppen in Darfur - müssen einsehen, dass Zivilisten nicht mehr Opfer ihrer politischen Auseinandersetzungen werden dürfen.
Both sides of the conflict - the government of Sudan and its allied forces, as well as all the opposition groups in Darfur - must understand that civilians should no longer fall victim to their political disputes.
Ich bin immer davon ausgegangen, dass die Deutschen letzten Endes einsehen würden, dass es in ihrem Interesse ist, dafür zu sorgen, dass die Eurozone intakt bleibt.
I have always assumed that the Germans would eventually recognize that their interests lie in preserving the eurozone intact.
Es muss einsehen, dass die Globalisierung vor allem eine Chance darstellt, die von zuversichtlichen, innovativen und unternehmerischen Menschen ergriffen werden muss.
It needs to accept that globalization is above all an opportunity, one that must be grasped by confident, innovative, and entrepreneurial people.
Vor allem muss Deutschland einsehen, dass die erforderlichen Veränderungen Verbesserungen sind, die seine zukünftige Sicherheit gewährleisten.
Above all, Germany must appreciate that the changes it needs are improvements that would guarantee its future security.
Wenn die USA eine solche Entwicklung vermeiden möchten, sollten sie den Einfluss ihrer eigenen Radikalen beschränken und einsehen, dass den amerikanischen Interessen im Irak am besten durch eine umfangreichere Kooperation mit dem Iran gedient ist.
If the US wishes to avoid this outcome, it must consider limiting the influence of its own radicals, recognizing that America's interests in Iraq are best served by greater cooperation with Iran.
Wenn das stimmt, sollte der Iran einsehen, dass aggressive Aussagen zu sensiblen Themen jeden seriösen Versuch, einen Dialog in Gang zu bringen, behindern.
If true, Iran should realize that violent statements on sensitive issues will set back any serious attempt to get a dialogue going.
Es ist höchste Zeit, dass vor allem die moderaten politischen Führer auf beiden Seiten das auch einsehen.
It is past time that political leaders on both sides, especially moderate ones, also come to understand this.

Suchen Sie vielleicht...?