Deutsch | Englisch | Russisch | Tschechisch

belasten Deutsch

Übersetzungen belasten ins Englische

Wie sagt man belasten auf Englisch?

Sätze belasten ins Englische in Beispielsätzen

Wie übersetze ich belasten nach Englisch?

Einfache Sätze

Belasten Sie mich nicht mit solchen Kleinigkeiten!
Don't bother me with such trifles.
Diese Pillen belasten die Leber.
These pills act on the liver.
Ich will Sie nicht mit meinen Problemen belasten.
I don't want to burden you with my troubles.
Ich möchte dich eigentlich nicht mit meinen Problemen belasten.
I don't really want to bother you with my problems.
Ich möchte euch eigentlich nicht mit meinen Problemen belasten.
I don't really want to bother you with my problems.
Ich möchte Sie eigentlich nicht mit meinen Problemen belasten.
I don't really want to bother you with my problems.
Er schwieg, um sich nicht selbst zu belasten.
He remained silent so as to not incriminate himself.

Filmuntertitel

Sie können den Scheck belasten.
You can draw against the check.
Wollen Sie etwa mich mit diesem Abenteuer belasten?
So you hold me singularly responsible for this adventure?
Und die Mutter. Ich will sie nicht belasten.
And there's no point blaming her mother.
Nicky, unternimm was, bevor sich die beiden noch selber belasten.
Nicky, do something before they both convict themselves.
Der Dritte musste ihn erschießen, um Paul zu belasten.
Our third party had to shoot him, leaving Paul to take the rap.
Nein, Sir. Es war etwas, von dem Sie dachten, es könnte Sie belasten.
It was something you didn't want me to find. because you thought it might incriminate you.
Ich möchte mich nicht mit diesen Dingen belasten; ich habe schon zu viel zu bedenken.
I'm trying to keep my mind free of things that don't matter. because I have so much to keep on my mind.
Belasten Sie sich nur selbst, Captain.
Just incriminate yourself, Captain Vickery.
Waldo hat alles versucht, ihn zu belasten.
And Waldo was doing everything he could to incriminate him.
Ehepartner können sich vor Gericht nicht belasten.
You knew that too? - Married people can't testify against each other.
Ich wollte dich nicht belasten.
I didn't wanna bother you with it.
Sie würde Sie nur langweilen und mich belasten.
It would only bore you and incriminate me.
Ich lasse mich nicht von dir belasten.
Baby don't get framed by your kind.
Ich kann diese Patrouille nicht damit belasten.
Yes, a wagon full of women's junk. I can't hamper this patrol with a wagon.

Nachrichten und Publizistik

Tatsächlich belasten vor allem Staaten in der Eurozone die Bilanzen ihrer Banken mit einem wachsenden Anteil ihrer Schulden.
Indeed, sovereigns are dumping a larger fraction of their public debt onto banks' balance sheet, especially in the eurozone.
Obwohl die schädlichen Auswirkungen der Ungleichheit weitreichender Natur sind und unsere Ökonomien und Gesellschaften mit enormen Kosten belasten, sind sie doch großteils vermeidbar.
Indeed, while inequality's harmful effects are wide-reaching, and impose huge costs on our economies and societies, they are largely avoidable.
Die Ureinwohner sind ein Amalgam von Echos aller großen imperialen Kriege, die Amerikas Gewissen aktuell belasten.
The indigenous people are an amalgam of echoes from all the great wars of empire that have troubled the recent American conscience.
Die Rolle des Dollars im Mittelpunkt des globalen Finanzsystems verleiht den USA die Fähigkeit, riesige Mengen an Kapital aufzunehmen, ohne ihre Wirtschaft damit übermäßig zu belasten.
The dollar's role at the center of the global financial system gives the US the ability to raise vast sums of capital without unduly perturbing its economy.
Aber Deutschland und andere stellen sich dieser Diskriminierung von EU-Bürgern entgegen, und Länder wie Polen und die Tschechische Republik wehren sich vehement gegen Maßnahmen, die ihre Bürger überproportional belasten könnten.
But Germany and others object in principle to discriminating against EU citizens, and countries such as Poland and the Czech Republic are vehemently opposed to measures that would disproportionately harm their citizens.
STANFORD - Während die Haushaltsprobleme der Zentralregierungen viele Volkswirtschaften belasten, leiden viele Regionalregierungen weltweit unter einer ähnlichen Krise.
STANFORD - While central governments' fiscal problems plague many economies, a parallel crisis is enveloping many subnational governments around the world.
Darüber hinaus muss das langsame Wachstum in den Industrieländern die Leistungsfähigkeit der Entwicklungsländer nicht belasten.
Moreover, slow growth in the advanced economies need not exert a drag on developing countries' performance.
Und der zunehmend drückende Einfluss politischer Faktoren auf die Marktentwicklung dürfte das globale Wachstum über Jahre hinaus belasten.
And the increasingly heavy influence of political factors on market performance will likely weigh on global growth for years to come.
Die Flüchtlinge aus dem Sudan können beispielsweise die Stabilität im Nachbarland Tschad belasten.
For example, refugees leaving Sudan can strain the stability of neighboring Chad.
Den syrischen Friedensprozess mit unrealistischen Forderungen zu belasten, wird diesen zwangsläufig scheitern lassen.
Placing unrealistic demands on a Syrian peace process is a sure route to failure.
Hält dieses Schweigen an, wird es die Institutionen der SADC schwer belasten und einen dunklen Schatten über den wichtigsten Staatschef des SADC, über Südafrikas Präsident Thabo Mbeki, werfen.
If that silence continues, it will gravely undermine SADC institutions, and will cast a deep pall over the most important leader in SADC, South Africa's President Thabo Mbeki.
Infolgedessen würden die Kapitalkosten in den USA steil ansteigen, was von Investitionen abschrecken und den privaten Verbrauch verringern würde, da hohe Zinsen die wichtigsten Anlagewerte der privaten Haushalte belasten: ihre Häuser.
As a result, the cost of capital in the US will soar, discouraging investment and reducing consumption spending as high interest rates depress the value of households' principal assets: their houses.
Diese Massenmigration wird die bereits jetzt angespannten gesellschaftlichen Beziehungen in einigen Ländern belasten und unvorhersehbare Folgen haben.
Such mass migration will severely hurt already strained social relations in some countries and lead to unpredictable consequences.
Und die aufgrund steigender Lebenserwartung und rückläufiger Fertilität alternden Bevölkerungen belasten die öffentlichen Finanzen.
And aging populations - a result of rising longevity and declining fertility - are putting pressure on public finances.

Suchen Sie vielleicht...?